Ejemplos del uso de "пострадала" en ruso
Пожалуйста, не говори мне, что грудинка пострадала.
Oh, please don't tell me the brisket was injured.
Мы знаем, что ваша рука пострадала другим образом.
We know you didn't get that swollen hand sticking it in the garbage disposal.
Инерциальная навигационная система должно быть пострадала во время аварии.
The inertial navigation system must've been knocked out in the crash.
Ну, нам просто повезло, что таблица размещения файлов не пострадала.
Well, we're just lucky the file allocation table wasn't lost.
С тех пор, как я пострадала, я была на лёгком труде.
Look, since I got injured, I've been on light duty.
Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала.
The American media have not emerged unscathed.
А теперь отправляйся к Флер и позаботься, чтобы она не пострадала.
So go to Fleur now and make sure she's kept from harm.
Пострадала 55-летняя пассажирка и 44-летний водитель автобуса, которому зажало ногу.
Injured were a 55-year-old passenger and a 44-year-old bus driver, whose leg was jammed.
Но если бы я не пострадала, она бы не смогла вас провести.
Yeah, but if I didn't get injured, then she would never have tricked you.
Прошлым летом она пострадала в результате несчастного случая с небольшой рыбацкой лодкой.
It was involved in an accident last summer with a small fishing boat.
Как вы можете видеть, материнская плата, сделанная из моего материала, не пострадала.
So as you can see, the motherboard manufactured by my compound is the undamaged one.
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная.
Suppose that southern Europe is hit much harder by today's recession than northern Europe.
У нас 54-летняя женщина, пострадала в аварии, тупая травма живота и позвоночника.
We've got a 54-year-old female injured in a car accident, blunt trauma to the abdominal region and also to the spine.
Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента.
When the rest of the world took a beating last year, we grew at 6.7 percent.
Безусловно, Франция серьезно пострадала от глобального финансового кризиса и последовавшего за этим экономического спада.
To be sure, France has been severely hit by the global financial crisis and economic downturn.
Но не очевидно, что способность государства регулировать серьезно пострадала от их статуса в качестве заемщиков.
But it is not self-evident that governments' ability to regulate has been seriously harmed by their status as borrowers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad