Exemples d'utilisation de "построек" en russe
Термин недвижимость описывает собственность, состоящую из земли и построек на ней.
The term real estate describes property consisting of land and the buildings on it.
Два американских города ? Нью-Йорк и Сиэтл ? подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней.
Two US cities – New York and Seattle – have raised efficiency standards for new construction to record levels.
Помимо этого дома, в нем ранее в Восточном Иерусалиме и близ Хеврона военнослужащие разрушили еще 19 незаконно возведенных построек.
In addition to the house, the army had destroyed another 19 illegal buildings the previous day in East Jerusalem and near Hebron.
Вместе с тем в апреле 2004 года БАПОР приступило к осуществлению первого этапа проекта по восстановлению «Нейраб», который предусматривал строительство 28 жилых построек в Эйн-эль-Тале для 28 семей, желающих переехать из лагеря Нейраб.
However, in April 2004, UNRWA inaugurated the first phase of the Neirab Rehabilitation Project, which included the construction of 28 housing units in Ein el Tal for 28 families willing to relocate from the Neirab camp.
После этого группа осмотрела весь комплекс хозяйственных построек и зданий центра и проверила заявления, касающиеся центра, а также обследовала помеченное оборудование.
The group then inspected all the Centre's facilities and buildings, the declarations concerning the Centre as well as the tagged equipment.
Кроме того, начиная с ноября 2005 года, судом Гурьевского района рассматривались исковые заявления администрации Гурьевского района в отношении 68 незаконно возведённых построек.
Moreover, beginning in November 2005, the Guryevsk district court considered claims submitted to the Guryevsk district administration concerning 68 unlawfully erected buildings.
Кроме того, были определены все объекты, необходимые для создания полицейских постов и отделений, и была завершена подготовка подробного плана возведения этих объектов с использованием местных построек или сборных домов.
In addition, all sites required for police posts and police stations have been identified and a detailed planning for the establishment of the sites, using local structures or prefabricated buildings, has been completed.
Другой известный случай, часто приводимый в материалах правозащитных организаций, связан со сносом в г.Архангельске на территории городского округа Варавино-Фактория в августе 2004 года 17 временных построек для цыганских семей, переселившихся из Волгоградской области.
Another well-known case, which is often cited by human rights organizations, is the demolition in Arkhangelsk in August 2004, in the Varavino-Faktoria area of the city, of 17 temporary buildings for Roma families who had moved there from Volgograd province.
И Вы можете увидеть, что он имел в виду, в одной из его прекрасных построек - в часовне Нотр-Дам-дю-О Роншам - где он создает такой свет, который он мог сделать только потому, что там есть еще и тень.
And here you can see what he meant in one of his beautiful buildings - the chapel Notre Dame du Haut, Ronchamp - where he creates this light that he could only make because there's also dark.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице.
Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
Это осуществляется за счет строительства и предоставления в аренду (многоэтажных) домов в городских районах; отдельных домов и смежных построек в сельских районах; выделения участков для застройки и предоставлении займов для реконструкции и/или строительства домов на землях, принадлежащих бенефициарам (последняя функция была прекращена в 1986 году).
This has been accomplished by constructing and allocating rental (high rise) units in urban areas; single and attached units in suburban areas; allocating building lots and the granting of loans to renovate and/or construct houses on land owned by the beneficiary (the last was discontinued in 1986).
Кроме того, в дополнение к соглашениям о международных кредитах и нормам министерства городского развития и жилищного строительства, которые способствуют привлечению финансирования из частного сектора и частных подрядчиков, каждый муниципалитет в пределах своей компетенции издает постановления, касающиеся перечня построек, жилищных программ для низкооплачиваемых категорий населения, перспективной городской застройки, выделения участков, перестройки участков и архитектурных норм.
In addition, over and above the international credit agreements and Ministry of Housing standards that foster the participation of the private financial system and private building firms, each municipality within its field of competence issues ordinances relating to construction, social housing programmes, progressive residential developments, land subdivision and re-zoning and architectural standards.
Лондонские офисы, складская зона и окресные постройки.
London offices, warehouse area and surrounding buildings.
Итак, вы увидите изображения этой выдающейся постройки.
So you'll see images of this remarkable building.
В случае судов: указание основных материалов, использовавшихся при постройке.
For vessels: indication of the main construction material.
Это почти так же абсурдно, как постройка ядерного реактора внутри замка.
It's almost as absurd as building a nuclear reactor inside a castle.
Все новой постройки, новое ковровое покрытие, специально разработанный кухонный стол.
All new construction, brand-new carpeting, engineered quartz countertops.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité