Ejemplos del uso de "построению" en ruso

<>
Идеологическая эволюция польских студентов повела в противоположном направлении - от попыток "улучшить" социализм во имя "настоящего" Марксизма к антитоталитарной оппозиции и построению свободного гражданского общества. The ideological evolution of the Polish students led in the opposite direction - from efforts to "improve" socialism in the name of "true" Marxism to anti-totalitarian opposition and the construction of a free civil society.
Албания готова сотрудничать со всеми демократическими институтами, стремящимися к интеграции Балкан, установлению в регионе мира и стабильности и к построению свободного и демократического общества, с надеждой рассчитывающего присоединиться к государствам — членам Европейского союза. Albania is ready to cooperate with all democratic institutions that aim at Balkan integration, the creation of peace and stability in the region and the achievement of a free and democratic society that is looking forward to joining the member States of the European Union.
Комитет с удовлетворением отмечает, что после обретения Литвой независимости удалось добиться значительных успехов в области прав человека; в частности, " нулевой вариант ", предусмотренный Законом о гражданстве (1989 год), позволивший большинству населения приобрести литовское гражданство, привел к построению более стабильного общества. The Committee notes with satisfaction that since the independence of Lithuania, considerable progress has been achieved in the field of human rights; in particular, the “zero option” in the 1989 Law on Citizenship, which enabled the majority of the population to obtain Lithuanian citizenship, has led to the construction of a more stable society.
Г-н Аль-Шами (Йемен) считает, что, несмотря на повышенное внимание, уделяемое в последние годы вопросам защиты прав детей, создание международных инструментов и специализированных организаций, проведение международных конференций и саммитов, достижение намеченных целей требует дальнейших усилий, особенно в условиях нынешних кризисов, которые окажут влияние на деятельность государств по построению мира, пригодного для жизни детей. Mr. Al-Shami (Yemen) said that, despite the attention given to the rights of children over past years, the creation of international instruments and specialized agencies and the holding of international conferences and summits, more should be done to achieve the established goals, especially as the current crises would have an impact on States'efforts to achieve a world fit for children.
В соответствии с мандатом на реализацию научной концепции развития Китай объединит свои усилия по решению проблемы изменения климата с усилиями по осуществлению своей стратегии устойчивого развития и ускоренному построению общества, основанного на экономии ресурсов и бережном отношении к окружающей среде, и ориентированной на инновационное развитие страны; этот курс будет интегрирован в общенациональный план социально-экономического развития и в региональные планы. In accordance with the mandate to carry out the scientific concept of development, China will combine its efforts to address climate change with implementation of its sustainable development strategy, and with the hastening of the construction of a resource-conserving and environment-friendly society and an innovative country, which will be integrated into the overall national economic and social development plan and regional plans.
Этот режим необходим для точных геометрических построений. This mode is necessary for precise constructions.
Одним из ключевых элементов в построении структуры для примирения должен быть экономический рост. One key element in building up a structure for reconciliation must be economic growth.
Построение вашей торговли на волатильности Constructing Your Volatility Trades
разрушение среднего класса, сопровождаемое появлением нескольких чрезвычайно богатых олигархов и опусканием миллионов граждан в нищету, сделало построение демократического общества и внедрение законности весьма проблематичным. the erosion of the middle classes, which accompanied the rise of a few enormously wealthy oligarchs, and the descent of millions into poverty, made creation of a democratic society and the rule of law much more difficult.
Интерактивные инструменты построения графиков позволяют Вам с легкостью настроить собственную стратегию. Interactive plotting tools make it easy to set up your trading strategy.
Для экипажей в кабинах неповоротливых «Суперкрепостей» этот самолет, стремительно прорезавший их построения, стал источником удушающего страха. For the crews strapping into the lumbering Superfortresses, the jets slashing through their formations became a source of suffocating dread.
Палестинцам нужна финансовая и техническая помощь для строительства единой и действенной системы безопасности, оживления умирающей экономики и построения современной, прозрачной политической системы. Palestinians need financial and technical help to build up a unified and capable security establishment, to revive a moribund economy, and to build a modern, transparent political system.
Построение среднестатистического персонального компьютера потребляет 10 своих масс нефти. Construction of an average desktop computer consumes 10 times its weight in fossil fuels.
Они вплетены в историю Африки, в ее колониальное прошлое и в процесс решения сложных задач построения зрелых, устойчивых, современных государственных структур. They are located in the history of Africa, its colonial past and the challenges of building virile and sustainable modern State structures.
Построение Вил Эндрюса на графике Constructing the Andrew's Pitchfork on a chart
Воинствующие группы ООП и Израиля, активно действовавшие во времена построения израильского государства, сразу отказались от насильственных действий, как только международное сообщество стало считаться с их мнением. Both the PLO and Israeli militant groups active at the time of Israel's creation moved away from violence once the international community engaged them.
Определение ключевых максимумов и минимумов субъективно, что делает построение Вил Эндрюса достаточно сложным. Identifying key highs and lows in a price is subjective. This makes plotting the Andrew's Pitchfork difficult.
Создание условий, в большей степени отвечающих потребностям стареющего населения,- одна из важнейших задач построения общества равных возможностей для мужчин и женщин. Building an environment for better conditions responding to an aging society poses an urgent challenge to the formation of a gender-equal society.
Для построения компетенции иракских и курдских сухопутных войск – которая имеет решающее значение, если территорию будут держать под контролем - потребуется время, и она может быть недостигаемой с так называемыми умеренными силами в Сирии. The competence of Iraqi and Kurdish ground forces – crucial if territory is to be taken and held – will take time to build up, and may never be achievable with the so-called moderate forces within Syria.
Это - построение одного математика по имени Гастон Джулиа и другого по имени Пьер Фату. This is a construction of a man named [Gaston] Julia and [Pierre] Fatou.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.