Ejemplos del uso de "построенное" en ruso
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование.
Its driving ideological force was a European-inspired secular nationalism, which strove for political and social modernization through top-down government action.
Из-за коррупции выросло число погибших в Иране во время недавнего землетрясения, поскольку построенное десять лет назад жильё не соответствовало строительным нормам.
It raised the death toll of Iran’s recent earthquake, owing to substandard housing construction ten years ago.
Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что он не возражает против исключения слова “основные”, однако ссылка на доказательства имеет важное значение; разбирательство, построенное исключительно на секретных доказательствах, не соответствует требованиям в отношении справедливого судебного разбирательства, изложенным в Пакте.
Sir Nigel RODLEY said that, while he had no objection to deleting the word “key”, a reference to evidence was crucial; proceedings based entirely on secret evidence did not fulfil fair-trial requirements as enunciated in the Covenant.
Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches.
Построенное на основе недавно принятых единообразных законодательных актов, вводящих в действие Типовой закон в Канаде (Единообразный закон об электронной торговле) и Соединенных Штатах (Единообразный закон об электронных сделках), определение электронной подписи в варианте А включает концепцию " атрибуции ", которая также используется, хотя и в отличном контексте, в статье 13 Типового закона ЮНСИТРАЛ.
Following the example of recent uniform legislation enacting the Model Law in Canada (Uniform Electronic Commerce Act) and the United States (Uniform Electronic Transactions Act), the definition of electronic signature in Variant A includes the notion of “attribution”, which is also used, although in a different context, in article 13 of the UNCITRAL Model Law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad