Ejemplos del uso de "поступающие" en ruso
Traducciones:
todos737
come252
enter112
income74
act64
incoming43
arrive34
treat12
go on9
inflow8
otras traducciones129
Так как все поступающие посылки нами сразу же вскрываются, было установлено следующее:
As all deliveries are opened by us immediately upon arrival, the following was discovered:
Государства-члены должны отслеживать любые боеприпасы, поступающие из избыточных запасов, для недопущения незаконного оборота.
Member States should keep track of any ammunition originating from surplus stocks, in order to prevent illicit trafficking.
Документация: Пояснительная записка в отношении разработки нового стандарта на отрубы, поступающие в розничную торговлю
Documentation: Explanatory note on creating a new standard for retail cuts
Все поступающие письма, содержащие мое имя в поле «Кому», должны оставаться у меня во входящих.
I want emails I receive, where my name is in the To box, to always stay in my Inbox.
Поступающие в воздушную среду выбросы загрязнителей могут наносить ущерб на большом расстоянии от источника выбросов.
Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source.
Общественность в Китае будет удовлетворена, пострадают только экспортеры, а излишки, поступающие в китайское правительство, уменьшатся.
The public in China would be satisfied; only exporters would suffer, and the surplus accruing to the Chinese government would diminish.
Строки запросов программного агента, поступающие от оригинального инициатора запроса, не изменяются прокси-сервером Internet.org.
The UA String from the original requestor is not altered by the Internet.org proxy.
Поступающие в терминал котировки могут экспортироваться в другие приложения по протоколу "DDE" (Dynamic Data Exchange).
Quotes delivered to the terminal can be exported to other applications through "DDE" (Dynamic Data Exchange) protocol.
За исключением 2000 года, с 1996 года поступающие выплаты и зачитываемые суммы превышают объем начисляемых взносов.
Since 1996 payments received and credits applied have exceeded assessments issued, except in 2000.
доступ, позволяющий оценить поступающие данные без необходимости получения любой исключительной декодирующей информации, если сама эта информация не стандартизирована;
access allowing evaluation of the data produced without the need for any unique decoding information, unless that information itself is standardised.
В связи с постоянным ростом средней продолжительности жизни число пенсионеров растет быстрее, чем поступающие налоги для финансирования пенсий.
Because of continuing increases in life expectancy, the number of eligible retirees is rising more rapidly than the tax revenue available to finance benefits.
Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
Early warnings, commissioned by the G20, should be specific and the IMF should monitor whether policymakers give follow-up to the Fund's advice.
До вступления в силу МЦД отвечает за вопросы развертывания и испытания объектов, которые будут обрабатывать данные, поступающие от станций МСМ.
Prior to entry into force, its task is to establish and test the facilities that will handle the data from the IMS stations.
По информации, представленной канадскому банку, которому Куба поручила произвести перевод, Соединенные Штаты не будут принимать платежи, изначально поступающие с Кубы.
According to the information given to the Canadian bank which Cuba had requested to handle the transfer, the United States would not accept payments originating in Cuba.
Но за пределами столицы строительство идет по-прежнему мучительно медленно, а нефтяные доходы, поступающие в Южный Судан, пока не очень заметны.
But outside the capital, the process of construction remains painfully slow, and little of the oil revenue flowing to Southern Sudan has so far been seen.
Меня по-прежнему беспокоят поступающие сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия, представляющих собой серьезное нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
I remain concerned about the ongoing reports that point to breaches of the arms embargo, which are a serious violation of Security Council resolution 1701 (2006).
Я также обеспокоена обращением пластика в холодильнике, и меня волнует пластик и токсины, выделяющиеся из него и поступающие в наш организм.
I'm also concerned about the plastic in the refrigerator, and I'm concerned about the plastic and the toxins that leach from plastic into us and into our bodies.
Отклики, поступающие от страновых групп и стран осуществления программ, показывают, что, несмотря на достигнутый прогресс, реального и долгосрочного сдвига пока не произошло.
From the feedback from country teams and programme countries it emerges that, despite the progress made, a real and lasting breakthrough has yet to take place.
В-третьих, нас по-прежнему тревожит дело Алберту Дабо и поступающие сообщения о запугивании журналистов, судей и активистов движения за права человека.
Thirdly, we remain concerned about the case of Alberto Dabo and continuing reports of intimidation of journalists, magistrates and human rights activists.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad