Exemples d'utilisation de "поступившей" en russe
В Уголовно-налоговом кодексе предусматривается уголовная ответственность за преступления, связанные с нарушением правил бухгалтерской отчетности; а законом о банковской деятельности от 29 августа 1997 года предусмотрено аннулирование банковской тайны по требованию суда или государственного прокурора, действующего во исполнение просьбы, поступившей от компетентных органов иностранного государства.
The Fiscal Criminal Code criminalizes offences connected with carrying out of accountancy contrary to the rules; while the Banking Law Act of 29 August 1997 introduces a provision on the revocation of bank secrecy at the request of a court or a public prosecutor acting to carry out a request of the authorities of a foreign country.
Согласно поступившей в Комитет информации, коренные и автохтонные народы не только живут в тяжелых условиях, как это признается в докладе, но и являются жертвами насилия, носящего характер ксенофобии, и даже внесудебных казней, в тюрьмах их представителей изолируют от других заключенных, их лишают доступа к санитарно-гигиеническому оборудованию, они подвергаются жестокому обращению со стороны полиции и т.д.
According to information received by the Committee, indigenous groups, in addition to living in conditions of hardship, as recognized in the report, are victims of xenophobic acts of violence, including extrajudicial executions, are segregated from other inmates in prisons, lack health services, suffer ill-treatment at the hands of the police, etc.
С растением справа я поступил как со срезанными цветами.
The one on the right I treated like cut flowers.
Очевидно, я не первая, с кем ты поступил так подло.
Apparently, it's not just me you've treated despicably.
Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет.
They study in order that they may enter the university.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité