Ejemplos del uso de "потерпевшие" en ruso

<>
Борьба с наркоманией - методы, потерпевшие неудачу The Anti-Drug God that Failed
Это слабые, переживающие трудности или потерпевшие крах государства, которые являются потенциальными объектами интервенции, в том числе военной интервенции, с целью «реконструкции» усилиями международного сообщества при поддержке Соединенных Штатов и других, что является грубым нарушением права народов на самоопределение. They are weak, failing or collapsed States that are potential targets for intervention — including military intervention — to be “reconstructed” by the international community, with the support of the United States, among others, in blatant violation of the right of peoples to self-determination.
К тому же, потерпевшие говорят, что они отплыли из Валенсии, но это невозможно. And I also know that the survivors said they departed from Valencia, but it is impossible.
После обретения Намибией независимости была предпринята попытка создать совет органов печати, в который могли бы обращаться потерпевшие ущерб лица. After Namibia had gained independence, an attempt had been made to establish a press council, which aggrieved persons could petition.
Чтобы добиться успеха, данные силы должны действовать совершенно иначе, чем это делали потерпевшие провал предыдущие силы ООН в Ливане. To succeed, this force must act very differently from the UN’s previous failed efforts in Lebanon.
Лица, выступившие с такими заявлениями, допустили клевету и диффамацию, хотя потерпевшие стороны не подали частной жалобы, необходимой для возбуждения уголовного дела. Those making such statements committed slander and defamation as well, although the offended parties did not file the private complaint necessary for initiating criminal proceedings.
Что касается второго критерия, то его следовало бы рассмотреть в связи с развитием международного права и возможностями, которыми отныне могут пользоваться лица, потерпевшие ущерб. With regard to the second condition, it deserved to be studied in the light of the development of international law and of the possibilities henceforth available to individuals who had sustained an injury.
Потерпевшие женщины могут нанимать адвокатов для защиты в судах как через Коллегию адвокатов и НПО, так и через некоторые женские организации, которые могут содействовать им в получении юридической поддержки. Through the Bar Association and NGOs mentioned above, victimized women may seek the service of lawyers to defend themselves or through some women's organizations that can help seek legal support for them.
Остается надеяться, что исламисты, потерпевшие поражение в Египте, откажутся от политики мести в пользу самоанализа, который поможет понять, что демократия – это не игра с нулевой суммой, в которой победитель получает все. One hopes that Egypt’s defeated Islamists will move from the politics of vengeance to a soul-searching process that leads to the recognition that democracy is not a zero-sum game in which the winner takes all.
Она также отмечает, что равенство сторон является чрезвычайно сложным понятием и что вопрос о том, обязаны ли государства оказывать финансовую поддержку для обеспечения того, чтобы потерпевшие стороны могли подавать иск в порядке гражданского, а также уголовного производства, до сих пор не урегулирован. She also pointed out that equality of arms was an extremely complex notion, and that the question of whether or not States were obliged to provide financial support to ensure that disadvantaged parties could bring suit in civil, as well as criminal, cases had not yet been settled.
Еще более неудачным было его заключение газет о том, что это и было причиной ряда групповых изнасилований в Сиднее в 2000 году, после которых нападавшие оправдывались в суде тем, что они полагали, будто потерпевшие женщины были сексуально доступны, потому что были одеты по-западному. More unfortunate still was his implication that this was the cause of a series of gang rapes in Sydney in 2000, in which the attackers’ legal defense was that they thought the women were sexually available because they wore Western clothes.
Когда сопротивление в сельской местности под руководством исламских партизан-фундаменталистов, пользовавшихся поддержкой другой супердержавы, усилилось, Советы отправили в страну дополнительные войска, перешли в новые наступления, призвали на помощь ВВС и воевали жестоко и тщетно в течение десяти лет, пока в 1989 году, спустя долгое время после того, как они были разгромлены, Советы не вывели из Афганистана свои потерпевшие поражение войска. When resistance in the countryside, led by Islamic fundamentalist guerrillas and backed by the other superpower, only grew, the Soviets sent in more troops, launched major offensives, called in air power, and fought on brutally and futilely for a decade until, in 1989, long after they had been whipped, they withdrew in defeat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.