Ejemplos del uso de "поторопить события" en ruso

<>
Что ребятки, решили поторопить события? You guys kind of jumped the gun, huh?
Но я решил слегка поторопить события. I thought I'd speed things up.
Международное сообщество может поторопить палестинцев с принятием решения. The international community can urge the Palestinians toward a decision.
Каковы были главные события прошлого года? What were the chief events of last year?
Ты можешь их поторопить? Can you hurry this up?
Надвигающиеся события бросают перед собой тени. Coming events cast their shadows before them.
Попробую поторопить их, но. I'll try to hurry them up, but.
Главные события 1993 года следующие. The followings are the chief events of 1993.
Я боюсь, я должен поторопить вас, Эллис. I'm afraid I have to hurry you along, Ellis.
Никто не должен связать тамошние события с нами. No one should be able to trace the events there back to us.
Мисс Фишер, надо бы вам позвонить в скорую и поторопить их. Miss Fisher, you'd better telephone for an ambulance, and tell them to hurry.
Каковы были главные события 1990 года? What were the chief events of 1990?
Алек сказал тебе поторопить меня? Did Alec tell you to hurry me along?
Источником вдохновения для игры стали события в Фергюсоне, где сейчас идут протесты, начавшиеся после того, как полицейский убил безоружного чернокожего подростка. Inspiration for the game came from the events in Ferguson, where protests, which began after a police officer killed an unarmed black teenager, are currently underway.
Ты думаешь, если я спущусь вниз, я могу немного его поторопить? Do you suppose if I went downstairs, I could hurry him up a little bit?
Его события разворачивались на планете Туул, чьи обитатели были разделены на темное и светлое королевства. Its events were set on the planet Tuul, whose inhabitants were divided into dark and light kingdoms.
Придется тебя поторопить. Gonna have to hurry you.
За день до этого события, 20-го декабря в 21:00 параллельно стартуют три концерта в Праге, Брно и Остраве. On the eve, the 20th of December, at 9pm, 3 concerts will take place in parallel in Prague, Brno, and Ostrava.
Мы не сможем прикоснуться к нему, или даже поторопить. We can't touch him, or even hurry him.
Аналитики полагают, что страна вряд ли снова скатится к полномасштабному конфликту, однако недавние события заставили понервничать иностранных инвесторов и местных жителей. Analysts believe the country is unlikely to slide back into full-blown conflict, but recent events have unnerved foreign investors and locals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.