Beispiele für die Verwendung von "потребительском" im Russischen

<>
Русские импортируют и используют практически все современные устройства, представленные на потребительском сегменте рынка. The Russians are importing and using almost all of modern devices aimed at the consumer segment of the market.
Подобно любой другой рекламе, реклама Apple выполняет чрезвычайно важную образовательную функцию в потребительском обществе. Like all advertising, Apple's ads perform a vital educational function in consumer society.
Следующее обновление поступит уже сегодня: Банк Японии опубликует данные о потребительском кредитовании в банках (23:50 GMT). The next update arrives later today: the Bank of Japan’s release on bank lending to consumers (23:50 GMT).
Более того, кооперативы во многих странах обеспечивают значительную долю ВВП - особенно высокую в сельскохозяйственном и потребительском секторах. Moreover, cooperatives account for a significant share of GDP in many countries, and an especially high share of the agricultural and consumer sectors.
И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте. And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment.
Китайские компании добились больших успехов в потребительском секторе, потому что научились выпускать товары в соответствии с потребностями нового класса потребителей в собственной стране. Chinese companies have prospered in customer-focused industries because they have learned to tailor their goods to the needs of their country's emerging consumer class.
Новые участники все еще могут изменить конкурентную структуру зрелых платформенных рынков - не только в такси, но и в туризме, потребительском кредите, и многих других услугах. New entrants could still change the competitive structure of mature platform markets – not just taxis, but tourism, consumer credit, and many other services.
Сегодня данный вид промышленности служит мотором роста для некоторых городов, однако растущая озабоченность общества проблемой выбросов углекислого газа бензиновыми автомобилями приводит к изменениям в потребительском спросе. Although this type of industry might power some cities’ growth today, the public’s growing concern about CO2 emissions from these vehicles is spurring changes in consumer demand.
Существует несколько типов литиевых батарей, причем типы " В " и " С " с твердым катодом (согласно международному стандарту IEC 60086) в основном используются на потребительском уровне и для бытовых целей. Lithium batteries exist in a number of types, the solid cathode types “B” and “C” (according to International Standard IEC 60086) being in circulation mainly for Consumer applications and consumer use.
Несмотря на вышесказанное, имеются сообщения о том, что в результате улучшения процесса очистки и использования химических веществ для очистки воды произошли позитивные изменения с точки зрения повышения качества воды на потребительском уровне. The above notwithstanding, the improvement in the treatment process and utilization of the water purification chemicals is reported to have brought positive changes in the quality of water at the consumer level.
Г-жа К Краус (Германия) рассказала о результатах исследования, проведенного в Штуттгартском университете, цель которого состояла в определении средних коэффициентов выбросов для установок для сжигания малой мощности в домохозяйствах и потребительском секторе. Ms. K. Kraus (Germany) presented the results of a study carried out by the University of Stuttgart to determine the average emission factors for small combustion units in households and the consumer sector.
Впрочем, компаниям, которые воспользовались выгодной возможностью снизить свои издержки путём переноса производства в развивающиеся страны, приходилось сталкиваться с неизбежной негативной стороной этих решений: офшорное производство приводило к ограничению их способности быстро реагировать на изменения в потребительском спросе. But, for the firms that took advantage of the opportunity to reduce costs by shifting manufacturing to the developing world, there was always a trade-off: offshore production meant limited ability to respond quickly to shifts in consumer demand.
Индекс потребительских цен, характеризирующий уровень инфляции в потребительском секторе, в целом по Республике снижается и составил за 2004 год 106,8 %, в том числе на продовольственные товары приходится 104,2 %; на непродовольственные товары- 107,7 % и на платные услуги- 118,8 %. The consumer price index, which characterizes the level of inflation in the consumer sector, is falling in the country as a whole, standing at 106.8 per cent in 2004, including 104.2 per cent for food products, 107.7 per cent for non-food products and 118.8 per cent for paid-for services.
Сбор, обработка и анализ данных, ежегодно и ежеквартально предоставляемых национальными статистическими службами, о структуре денежных доходов и потребительских расходов домохозяйств, минимальном потребительском бюджете (прожиточном минимуме) по странам, где этот показатель используется для оценки уровня жизни населения, и о дифференциации населения по размере среднедушевого дохода (2001-2003 годы). Collection, processing and analysis of data submitted quarterly and annually by national statistical services on the structure of household money income and consumer expenditures, the minimum consumer budget (minimum subsistence level) for countries where this indicator is used to evaluate standards of living, and differentiation of the population by average per capita income (2001-2003).
Подобно многим другим видам продукции из эпохи холодной войны, которые в первую очередь использовались для дела, а уже потом для удовольствия, производство AR-15 когда-нибудь дойдет до такого уровня, когда можно будет с полным основанием сказать, что теперь военные берут гражданскую технику и «милитаризуют» ее, ища последние новшества на потребительском рынке, а не наоборот, как это было раньше. Indeed, much like a certain other product of Cold War-era research that was first used for business, then for pleasure, and now sees its business users looking to the consumer market for the latest innovations, the AR-15 industry will one day reach the point at which it will be fair to say that the military is taking civilian technology and "militarizing" it, instead of vice versa.
Было охвачено примерно 30 млн. малых и средних установок для сжигания в домашних хозяйствах, потребительском секторе и вооруженных силах, при этом особое внимание уделялось, помимо прочего, потреблению энергии конкретными типами установок, общий уровень потребления топлива и доле в общем потреблении топлива каждого типа установок, показателям выбросов для каждого режима эксплуатации (т.е. доле при полной и частичной нагрузке), а также структуре по срокам эксплуатации оборудования. The study covered approximately 30 million small and medium combustion installations in use by households, the consumer sector and the armed forces, focusing on, inter alia, appliance-specific energy consumption, total fuel consumption and the share of the total consumption for each type of installation, emission measurements for each mode of operation (i.e. the share of full load and part load), and age structure.
Третий пример, возьмём потребительские продукты. As a third example, consider consumer products.
Вместе с тем, по мнению значительного числа членов Комиссии, такие ак-тивы, как потребительские списки, торговые наиме-нования и имущественная информация, охваты-ваются пунктом 3 (b). It was widely felt, however, that assets, such as customer lists, trade names and proprietary information, were covered in paragraph 3 (b).
общественные и, соответственно, семейные ценности, которые смещаются в сторону индивидуалистических, материалистских и потребительских тенденций, ослабляют семейные связи, вызывают пересмотр таких ценностей, как внутрисемейная солидарность и сотрудничество, и потворствуют появлению новых форм девиантного, антиобщественного поведения среди членов семьи; Social values, and consequently family values, that are shifting toward individualism, materialism and consumerist tendencies, weakening family relations, impacting the values of solidarity and cooperation within families, and contributing to the appearance of new patterns of deviant, anti-social behaviour among family members;
Мы дали полезный потребительский совет? Have we just done some actual consumer advice there?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.