Ejemplos del uso de "потребует" en ruso
Решение проблемы потребует инновационных подходов.
Tackling the problem will require innovative approaches.
Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
The price to be paid for this political squeamishness is exacted in blood.
Ради соблюдения прав человека и мира в регионе, я надеюсь, что международное сообщество зафиксирует эти обстоятельства, полностью рассмотрит доклад судьи Голдстоуна и настоятельно потребует ответственности за самые серьезные преступления.
For the sake of human rights and peace in the region, my hope is that the international community will bear witness to these circumstances, consider Judge Goldstone's report in its entirety and press for accountability for the most serious crimes.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий.
Of the three fronts, the latter will be the most demanding.
Учитывая, что глобальные дисбалансы, приведшие к кризису, остаются без внимания, увеличение конкурентоспособности будет пирровой победой – такой, которая потребует суровых жертв со стороны жизненного уровня и внутреннего потребления.
Given that the global imbalances that led to the crisis remain unaddressed, increased competitiveness will be a Pyrrhic victory – and one that will exact a severe toll on domestic living standards and consumption.
А выполнение потребует определенных технических навыков.
And it requires certain technical skills to complete them properly.
Это потребует огромного терпения, упорства, настойчивости и стойкости от медиаторов.
This will demand enormous patience, persistence, and stamina from the mediators.
Это потребует огромного увеличения потребления энергии.
That will require a huge increase in energy consumption.
Но и здесь поиск решения не потребует никаких радикальных изменений.
But here, again, the solution would not demand radical change.
Это потребует много работы, много исследований.
It's going to require a lot of work, a lot of research.
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет.
We understood these as a condition whose fulfillment the International Olympic Committee would demand.
Конституция эры военного переворота потребует затем починки.
The coup-era constitution will then require a revamp.
Изменение культуры в рабочей среде потребует столь же сильных примеров лидерства.
Changing workplace culture will demand similarly strong leadership.
Онлайн-противодействие ИГИЛ потребует постоянного, адаптивного реагирования.
Countering ISIS online will require a continuously adaptive response.
Централизация финансовых и налоговых полномочий потребует повышения подотчетности на европейском уровне.
The centralization of financial and fiscal powers would demand increased accountability at the European level.
Вполне уверен, это потребует невозможное количество косоглазия.
Pretty sure that would require an impossible amount of squinting.
Их выбор может зависеть от того, что потребует от них международное сообщество.
Their choice may depend on what the world demands of them.
Это также потребует существенных улучшений в производительности.
It will also require large improvements in productivity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad