Ejemplos del uso de "почему-то" en ruso con traducción "somehow"

<>
И почему-то это кажется неправильным. And somehow that seems wrong.
Но в спорте почему-то было по-другому: But sport was somehow different.
однако, почему-то мы этого не делаем или не можем сделать. yet somehow, we don't or can't.
Было совершено масштабное мошенничество, но почему-то нет того, его совершил. Massive fraud was committed, but somehow, no one actually perpetrated it.
Тогда они решили, что это почему-то протекает емкость с питьевой водой. At the time they figured his drink bag had leaked somehow.
однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось. When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered.
Почему-то она не считала что выпивка и Харлей подходят друг другу. Somehow, she didn't think a drunk and a Harley went together.
Она может быть кем угодно, может врать, но она почему-то выглядела знакомой. She could be anyone telling any lie, but she did seem familiar somehow.
И почему-то, несмотря на милые разговоры типа этого, я больше не чувствую себя сексуальной. And somehow, despite sweet talk like that, I don't feel sexy anymore.
Мы переехали из этого района, пытался поставить все позади нас, но мы так и не смогли, почему-то. We moved out of the area, tried to put it all behind us, but we never could, somehow.
В темноте камеры я черпаю силы и надежду в том, что Бог почему-то кажется таким близким ко мне здесь. In the cell’s darkness, I gather strength and hope from the fact that God somehow seems so near to me here.
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз, но почему-то опасность никогда не казалась такой реальной, как здесь. I've been on the station when it was under attack plenty of times, but somehow the danger never seemed as real as it does here.
А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными. The falsehood is to believe that some cultures are static and inimical to change, while others are somehow uniquely modern.
Иными словами, мы почему-то не можем поверить в то, что однажды постареем, или, возможно, мы не можем представить себя старыми. That is to say, we somehow might not believe that we're going to get old, or we might not be able to imagine that we're going to get old some day.
Давайте предположим, что русские оказались настолько глупыми, самонадеянными и недальновидными, что посчитали почему-то неплохой идеей подрыв бомбы возле американского посольства в Тбилиси. Let’s assume that the Russians actually were idiotic, arrogant, and short-sighted enough to think that detonating a bomb near the US embassy in Tblisi would somehow be a good idea (and let’s not, at least for now, indulge in somewhat frightening speculation about rogue agents operating outside the Kremlin’s authority).
Если ваша реклама почему-то не отвечает этим требованиям, мы не будем снимать с вас средства за показы или действия в отношении рекламы. If your ads somehow don't meet those requirements, we won't charge you for the impressions or actions they receive.
Но почему-то самый главный вопрос во всём этом процессе остаётся без серьёзного внимания: каков план нашего постепенного отказа от нефти, угля и газа? And yet somehow, the question central to it all is not being seriously addressed: what is the plan for weaning ourselves off oil, coal, and gas?
Он попадает в астероидное поле, которое Имперский флот почему-то не учел, когда в спешном порядке устанавливал свою блокаду. И беглецы спасаются вопреки всему. He flies into an asteroid belt — which somehow the Imperial Fleet had failed to account for when planning its hasty “blockade” — and the Falcon has defied the odds.
Он почему-то ожидал увидеть старика, но в кровати был совсем юноша, лет 18-и или 20-и, в одежде, скрюченный вдвое, сжимая руками живот. He had expected an old person somehow, but the man on the bed was very young, eighteen or twenty, fully clothed and doubled up, with his hands clasped across his stomach.
(Пойтрас в обеих статьях указана как соавтор.) Означает ли это, что Эпстейн анализировал действия Геллмана и почему-то решил, что тот никаких правонарушений не совершал? (Poitras shared bylines in both publications.) Does this mean Epstein has examined Gellman's actions and cleared him of wrongdoing somehow?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.