Ejemplos del uso de "почувствовать недомогание" en ruso
Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после — почувствовала недомогание.
She was very well before lunch, but felt sick afterward.
Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
To be sure, the blame for America's malaise lies squarely with Obama's predecessors:
"У него мало времени, но общественному мнению необходимо быстро почувствовать, что что-то меняется", предупредил он.
"It has a small window of opportunity, but public opinion needs to quickly feel things are changing," he warned.
"Каждому из гостей Валентино давал почувствовать себя важным и любимым", - вспоминает "топ-модель", работа которой с модельером началась в 1995 году во время Недели высокой моды в Париже.
"All the guests were made to feel important and loved" recalls the top model, who started working with him during Haute Couture Week Paris, in 1995.
В старом мире недомогание Запада уже бы подставило под удар большинство стран с развивающейся рыночной экономикой.
In the world of old, the West's economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging-market countries.
Я не считаю, что это плохая новость для стран-членов НАТО, которые могут почувствовать себя слегка уязвимыми.
I don’t see this as bad news for the NATO nations that may feel, at the moment, slightly vulnerable.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
Когда новейшие технологии и современные системы доставки внедряют в такой стране как Монголия, где только что бывшего президента посадили в тюрьму за коррупцию, нельзя не почувствовать, что кого-то собираются во всю эксплуатировать.
When cutting edge technologies and state-of-the-art delivery systems are put into a country like Mongolia, which has just jailed their ex-President for corruption, it can’t but help make you feel like someone is being set up to be monumentally exploited.
Но нынешний акцент на экономическое недомогание в Европе и Соединенных Штатах отвлекает внимание от многих серьезных проблем, которые ставят под вопрос дальнейший успех Азии.
But the current focus on economic malaise in Europe and the United States is distracting attention from the many serious challenges that call into question Asia's continued success.
Если это так, и они до сих пор не проработали свои разногласия, то мы можем почувствовать на себе напряженность последней минуты.
If so, and they still haven’t worked out their differences by now, then we could be in for some last-minute tensions.
Несмотря на эти преимущества, экономия от использования услуги DMA относительно небольшая. Почувствовать ее смогут лишь особенно активные трейдеры.
Despite these advantages, the savings with DMA are relatively small and will be of most benefit to particularly active traders.
Я надеялась, что игнорирование может стать решением проблемы, но болезненность груди и утренние недомогание сделали это невозможным.
I had hoped denial would last longer as a coping mechanism, but breast tenderness and morning sickness made that impossible.
Но что самое важное, я смог это почувствовать.
I could feel many beautiful things, and perhaps most importantly, I could feel.
Она будет чувствовать недомогание и бессвязно разговаривать какое-то время.
She'll be woozy and incoherent for a while.
Я утверждаю, что она будет — если ее не заставят почувствовать себя объектом травли — вести себя так, чтобы стать для всех желанным гостем.
I contend that it will, if not made to feel bullied, behave so as to be welcome.
Сестру Мэри рвало в церкви а Бетси сказала, что это утреннее недомогание.
I remember Sister Mary Margaret puking in church and Betsy saying it was morning sickness.
Когда в гонке за медалью вас опережает кто-то, кто принимает запрещенные препараты, вы можете почувствовать себя жертвой.
When you have been edged out of a medal by someone taking PEDs, you can feel like a victim.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad