Ejemplos del uso de "поэтическому" en ruso

<>
Traducciones: todos30 poetic26 poetical4
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды. Arab culture places a high value on poetic expression, so it is no coincidence that it appears repeatedly in Al Qaeda's propaganda.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell.
Впервые опубликовано как "Поэтическая рапсодия" в 1602. First published as A Poetical Rhapsody in 1602.
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние: This second Edo era may sound like a poetic utopia, but it has some influence:
Вы хотите получить физическую или поэтическую информацию? Poetical information or physical information?
Поэтически он воздействует на чувства мужественности и гордости мусульман, которые не защищают ислам. Poetically, he attacks Muslim men's masculinity and sense of honor for not defending Islam.
А вот и поэтическая часть - Он вернулся в город. And here's the poetical portion - He's back in town.
С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах. With a new generation emerges a new political imagination and poetic mottos written on walls.
Так что мы округлили число, из, так сказать, поэтических соображений. So as to be, what do you call it, poetical, we rounded it off.
Как Анна Ахматова, великий поэтический летописец сталинского террора, сказала: «Я жива в этой могиле». As Anna Akhmatova, the great poetic chronicler of Stalin’s terror, said, “I am alive in this grave.”
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. Sadly, the European Union seems to be taking Frost's poetic whimsy as a serious policy prescription.
Его музыкальная аранжировка поэтической оды Шиллера стала отражением по-настоящему глобальных чаяний эпохи Просвещения. His scoring of Schiller’s poetic ode reflects the truly global aspirations of the Enlightenment.
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком. We have an intuitive understanding of the importance of limits when the loss of our sky is articulated in poetic terms.
Следующее стихотворение называется забывчивость, оно больше похоже на поэтическое эссе на тему снижения умственной способности. The next poem is called forgetfulness, and it's really just a kind of poetic essay on the subject of mental slippage.
С тех пор как люди начали рисовать карты мира, северный и южный полюсы завораживали нас, как поэтически, так и научно. Ever since mankind began to map the world, the north and south poles have fascinated us, both poetically and scientifically.
И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения. And this is because the scientific worldview is so much more exciting, more poetic, more filled with sheer wonder than anything in the poverty-stricken arsenals of the religious imagination.
В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру. I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith.
Вместе мы основали "Институт Соображения", он небольшой, и мы создали его для того, чтобы продвигать проекты об эстетическом и поэтическом измерениях науки и математики. We have a new organization together called The Institute for Figuring, which is a little organization we started to promote, to do projects about the aesthetic and poetic dimensions of science and mathematics.
«папа Иоанн Павел II, будучи исключительно компетентным в вопросах религии, философии и поэтического и художественного творчества, прилагал все усилия во имя торжества истины, справедливости и мира». “Pope John Paul II, with his mastery of religious mysticism, philosophical contemplation and poetic and artistic creativity, exerted every effort for the triumph of truth, justice and peace.”
Из заявления, которое показывает «сложную» точку зрения и фундаментальный конфликт в уме автора, поэтические неопределенности Эмпсона, конечно, не кажутся неуместными в политике – особенно в сегодняшней британской политике. From a statement that reveals the author’s “complicated” perspective to one that highlights a fundamental conflict in the author’s mind, Empson’s poetic ambiguities certainly do not seem out of place in politics – especially British politics today.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.