Ejemplos del uso de "появляться на свет" en ruso
Она уверена, что они на свет появляются взрослыми согласно штатному расписанию.
She is sure that they are born grown up already, with a job and salary according to the list of members of staff.
"Мой мир" говорит, почему встает солнце, почему человек появляется на свет.
"My world" tells us why the sun rises, why we were born.
Построй машину времени, не будь такой ужасной, и вообще, не появляйся на свет.
Build a time machine, don't be so horrible, don't be born in the first place.
"Наш мир" говорит о том, как устроен мир: как встает солнце, как человек появляется на свет.
"The world" tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born.
Kнигa Стивена Пинкера "Чистый лист" утверждает, что все люди появляются на свет с некоторыми врожденными характеристиками.
Steven Pinker's book The Blank Slate argues that all humans are born with some innate traits.
Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая.
You know, my vision is that my daughter, and any other African child being born today, can be whoever they want to be here, without having to leave.
И она избегала появляться на рынке долговых обязательств. Но вот-вот эта ситуация изменится.
But its avoidance of the debt market is about to change.
Когда публикации отмечают люди с закрытыми профилями, такие публикации не будут появляться на страницах с метками.
When people with private profiles tag posts, they won't appear publicly on hashtag pages.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке.
A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America.
При попытке войти в аккаунт они будут появляться на всех телефонах. Нажмите на любое уведомление – остальные исчезнут сами.
When you sign in, all phones will get prompts, but you need to tap just one. The prompts on the other phones will go away.
Выберите всплывающие уведомления, которые могут появляться на экране.
Choose which pop-up notifications you want to see.
Медведи в северном климате могут пребывать в спячке семь — восемь месяцев, и при этом ничего не едят и не пьют; а беременные самки производят на свет потомство и выкармливают его даже в состоянии спячки.
Bears in northern climates can remain in torpor for seven to eight months without eating or drinking, and pregnant female bears will give birth to their young and nurse them even while in hibernation.
Бренд или продукт должны появляться на первых же секундах видео.
Make sure your brand or product appears early in the video, such as the first few seconds.
Благодаря этому вакансия будет связана со страницей вашей компании, что позволит ей появляться на вкладке «Вакансии».
This associates the job to your Company Page and allows it to be visible on the Jobs tab.
Тем не менее, важно отметить следующее: даже если этого было бы достаточно, то наша галактика была бы эквивалентна новорожденному ребенку, появившемуся на свет всего 6 часов назад — не слишком большой результат.
Still, it's important to note that even if that were all it took, our galaxy would presently be the equivalent of a 6 hour old baby: not too bright.
И благодаря тому, как команда Ромни предпочитает обходиться с этим вопросом, она вытаскивает на свет все старые стереотипы консерваторов из архивов холодной войны.
Thanks to the way Team Romney has chosen to handle things, all the old stereotypes of conservatives trapped in the Cold War have come with it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad