Exemples d'utilisation de "появляющимися" en russe
Traductions:
tous1214
appear601
emerge214
come207
occur56
pop46
develop46
present17
surface12
turn up9
flare up1
creep in1
be published1
autres traductions3
Опасность, представляемая сегодняшними появляющимися протекционистскими коалициями, не может быть принижена.
The dangers posed by today’s emerging protectionist coalitions cannot be discounted.
Наблюдать за реальными заявками, внезапно появляющимися и исчезающими (самостоятельно и за счет моих настоящих денег) было волнительно и страшно.
Watching real orders popping in and out (by themselves with my real money) was both thrilling and scary.
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму.
This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma.
Рекламные объявления не должны направлять пользователя на страницы с всплывающими окнами, появляющимися при загрузке страницы или после ее закрытия.
Ads may not direct to landing pages that trigger pop-ups or pop-unders when someone arrives upon or exits the page
Он вызывает особенно сильные визуальные гал-люцинации с яркой игрой цвета, загадочными орнаментами, появляющимися на поверхностях, и искажениями объектов и лиц.
It produces particularly marked visual hallucinations with an intense colour play, intriguing patterns emerging on surfaces and distortions of objects and faces.
Возросший страх конкуренции с появляющимися на международном рынке странами является также естественным последствием обвала спекулятивного пузыря акций в 2000 г.; цены на фондовых биржах в некоторых странах упали до менее половины своей максимальной ценности.
Increased fear of competition from emerging countries is also a natural consequence of the collapse of the speculative bubble in equities in 2000; stock markets in some countries fell to less than half their peak value.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
This entrepreneurial energy is emerging from many quarters.
Двойная вершина – это медвежья фигура, которая появляется после восходящего тренда.
The double top is a bearish pattern that occurs after an uptrend.
Аналогичная модель начинает появляться в развитых странах.
The same pattern is starting to emerge in developed countries.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
As reports began to surface, again international aid went in.
Праздники должны случаться только тогда, когда они появляются на календаре.
Festivals should happen only when they turn up on the calendar.
Несомненно, оскорбленный популизм, являющийся брендом "Чайной партии", которая состоит в основном из белых, злых избирателей среднего класса, имеет глубокие корни в Соединенных Штатах и появляется во времена перемен.
To be sure, the Tea Party's brand of aggrieved populism - and its composition of mostly white, angry, middle-class voters - has deep roots in the United States, flaring up during times of change.
Повторяющиеся данные обычно появляются в том случае, если несколько людей добавляют данные в базу Access одновременно или если в базе не предусмотрена проверка повторов.
Duplicate data often creeps in when multiple users add data to the Access database at the same time or if the database wasn’t designed to check for duplicates.
В начале февраля 2003 года в Fairplay Daily News — сайте Интернета — появляется сообщение о том, что американская компания Ceres Terminals, Inc., которая эксплуатирует терминал контейнеров Fairview Cove в Галифаксе, Канада, отклонила заявку на котировку стоимости размещения груза на итальянском судне «Костас», поскольку эта судовая компания делает рейсы в порт Гаваны.
In early February 2003, a report was published on the Internet by Fairplay Daily News, announcing that Ceres Terminals Inc., a United States company that operates the Fairview Cove container terminal in Halifax, Canada, had refused to quote stevedoring rates for the Italian shipping line Costa, because the line touches port in Havana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité