Ejemplos del uso de "появляющихся" en ruso con traducción "appear"

<>
Следуйте инструкциям в появляющихся диалоговых окнах. Follow the instructions in the dialog boxes that appear at each step.
Вы всегда можете пересмотреть настройки своего общедоступного профиля, чтобы изменить объём сведений о вас, появляющихся в результатах поиска в Интернете. You can always review your public profile settings to change how you appear in public search engines.
Например, можно настроить список кнопок, появляющихся в области переходов; можно также скрыть или показать область переходов, область избранного или страницу содержания. For example, you can customize the list of buttons that appear in the Navigation Pane, and you can hide or display the Navigation Pane, the Favorites pane, or the content page.
Более того, мы обнаружили увеличение перегрузок (трафика) в те часы, которые ранее не регулировались, и больше транспортных средств, появляющихся на нерегулируемых дорогах в целом. Moreover, we found increases in traffic at times of day that were not previously regulated, and more vehicles appearing on non-regulated roads in general.
Мы проделываем это для всех слов и фраз, появляющихся в этих книгах, и это даёт большую таблицу в два миллиарда строк, которые говорят нам, каким образом изменялась культура. We do that for all the words and phrases that appear in those books, and that gives us a big table of two billion lines that tell us about the way culture has been changing.
К тексту описания показателя достижения результатов добавить: «; количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах». Add the following to the indicator of achievement: “; the number of readers of the UN Chronicle, sorted by official language; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals”.
Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах. In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts.
Добавить следующие слова в колонку «Показатели достижения результатов»: «количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах». Add the following words to the Indicators of achievement: “the number of readers of the UN Chronicle, sorted by the official languages; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals”.
Добавить следующие слова к тексту описания показателя достижения результатов: «; количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах». Add the following to the indicator of achievement: “the number of readers of the UN Chronicle, sorted by the official languages; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals”.
Вы увидите миллионы или триллионы, или миллиарды объектов, которые находятся в месте, называемом Поясом Койпера или Облаком Оорта - и являются облаками маленьких объектов, появляющихся в виде комет, когда те приближаются ближе к Солнцу. You'll find millions or trillions or billions of objects which, in what we call the Kuiper Belt or the Oort Cloud - these are clouds of small objects which appear as comets when they fall close to the Sun.
С учетом недостаточного предложения на рынке, ожидаемого дальнейшего быстрого роста спроса на нефть в Азии и появляющихся сообщений о сокращающихся запасах вполне естественно, что встает вопрос о том, будет ли нынешнее повышение цен на нефть более длительным, чем в предыдущие, и не удивительно, что вновь возникает призрак физической исчерпаемости нефтяных ресурсов, как это имело место во время предыдущих энергетических бумов. Given the tight balance between supply and demand, prospects for continued rapid growth in oil demand in Asia and reports of shrinking reserves, it is natural that the question is raised as to whether this oil price increase is more permanent than the previous ones, and it is not surprising that the spectre of physical exhaustion of oil reserves appears again, as it did in earlier boom periods.
Новая категория появляется в дереве. The new category appears in the tree.
Он часто появляется по ТВ. He often appears on TV.
Имя файла появляется вверху сообщения. The file name appears at the top of the message.
Появляется экранный пульт дистанционного управления. An overlay of a digital remote control appears on the screen.
Призрак появляется, только когда темно. The wraith only appears when light is absent.
Появляется приглашение для ввода защитного кода. The security code prompt appears.
Тег Intellisense появляется для любой функции. The Intellisense tag will appear for any function.
В итоге появляется больше еврейских поселений. In the end, more Jewish settlements appear.
По команде появляется окно управления ордерами. The orders managing window will appear at this command.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.