Ejemplos del uso de "прав женщин" en ruso
22-23 апреля 2004 года в Ашхабаде была проведена Международная конференция " Защита прав женщин и детей- международные и национальные правовые аспекты ".
An international conference on international and national legal aspects of the protection of women's and children's rights was held in Ashgabat on 22-23 April 2004.
поощрение государств к участию в мероприятии под девизом «2001 год: Главное — права женщин и детей» с уделением особого внимания своду из 23 отдельных договоров, касающихся поощрения прав женщин и детей;
Encouraging States to take part in the treaty event “Focus 2001: rights of women and children”, with particular attention to the set of 23 selected treaties relating to the advancement of women's and children's rights;
Представители ведущей женской НПО " Лейтана Нехан " встретились с членами Бугенвильской конституционной комиссии (БКК) и представителями ЮНИСЕФ для того, чтобы убедить их включить в текст новой конституции положения, обеспечивающие защиту прав женщин и детей.
Leitana Nehan, a leading women's NGO met with the Bougainville Constitutional Committee (BCC) and UNICEF to lobby for the inclusion of clauses in the new constitution in support of women's and children's rights.
Среднесрочный обзор, проведенный на Коморских островах, и оценочные обзоры, кратко описанные в настоящем докладе, свидетельствуют о начавшемся системном сдвиге в сторону признания того факта, что задача реализации прав женщин и детей должна определять содержание программ, их цели и, разумеется, порядок их оценки.
The Comoros MTR and the evaluative studies summarized in the present report are collective evidence of a nascent paradigm shift towards recognizing that achievement of women's and children's rights must inform programme design, objectives and, of course, evaluation.
Были приняты четыре закона, касающиеся прав женщин и детей, включая Закон о регистрации браков и разводов по обычному праву, Закон о межгосударственной преемственности, Закон о насилии в семье и Закон о правах ребенка, которые были рекомендованы Комиссией по установлению истины и примирению.
Four bills relating to women's and children's rights, including the Registration of Customary Marriages and Divorces Bill, the Intestate Succession Bill, the Domestic Violence Bill and the Children's Rights Bill, which were recommended by the Truth and Reconciliation Commission, have been enacted.
В порядке выполнения своего мандата на укрепление доверия отделение по правам человека в сотрудничестве с местными неправительственными организациями (НПО) продолжало осуществлять восемь проектов, финансируемых правительством Швейцарии, включая телефонную «линию доверия» для лиц, находящихся в тюрьме Дранда вблизи Сухуми, бесплатную правовую помощь для уязвимых групп населения и инициативы по повышению информированности в отношении прав женщин и детей.
In fulfilling its capacity-building mandate, the human rights office, in cooperation with local non-governmental organizations (NGOs), continued to implement eight projects funded by the Government of Switzerland, including a trust phone line for detainees in Dranda prison near Sukhumi, free legal aid for vulnerable groups and awareness-raising initiatives on women's and children's rights.
Вышеназванные законы, другие документы и программы страны основаны на таких международных нормативно-правовых документах в области прав женщин и детей, как " Конвенция о правах ребенка " (1989 год), " Венская декларация и Программа действий в области прав человека " (1993 год), рекомендаций Международной Конференции по вопросам народонаселения и развития (Каир, 1994 год), " Платформа действий " четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год) и т.д.
The above laws and other documents and programmes are based on various international legal instruments in the field of women's and children's rights, including the Convention on the Rights of the Child (1989), the Vienna Declaration and Programme of Action on human rights (1993), the recommendations of the International Conference on Population and Development (Cairo, 1994) and the Platform for Action of the fourth World Conference on Women (Beijing, 1995).
Принципы голосования также способствует ущемлению прав женщин.
The nature of voting also contributes to the marginalisation of women.
Сейчас как никогда важно встать на защиту прав женщин.
Standing up for women right now could not be more important.
Закон о браке и наследовании однозначно предусматривает равенство прав женщин и мужчин.
The matrimonial regime and succession law categorically creates equal rights for both men and women.
обеспечение равных возможностей членов семьи и, в частности, прав женщин и детей;
Strengthening equal opportunities for family members and the rights of women and children in particular;
Кроме того, во всех категориях стран показатель степени реализации прав женщин (ПСРПЖ) ниже ИРГ.
In addition, the gender empowerment measurement (GEM) is lower than the GDI for all categories of countries.
Он был лидером процесса расширения прав женщин, наёмных работников ферм, иммигрантов и секс-меньшинств.
It has led the way in expanding rights for women, farmworkers, immigrants, and sexual minorities, among others.
Но, хотя признание сексуальных и репродуктивных прав женщин на высоком уровне является позитивным шагом, этого недостаточно.
But, while high-level recognition of women’s sexual and reproductive rights is a positive step, it is far from sufficient.
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин.
It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
Она беспокоится о начале нарушений прав человека, в частности прав женщин, которые, как она опасается, будут размножаться.
She worries about the early violations of human rights, particularly women’s rights, which she fears will multiply.
Необходимо вести образовательную и просветительскую работу среди женщин в частности и общества в целом в отношении прав женщин.
It was necessary to educate and sensitize women in particular, and society in general, about the rights of women.
министерство по делам женщин и социального обеспечения (поскольку правительство поручило этому ведомству обеспечивать реализацию прав женщин и детей);
Ministry of Women and Social Action, because this institution is answerable at Government level for implementation of rights of women and children;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad