Ejemplos del uso de "правам женщин" en ruso

<>
Учебные планы и программы предусматривали проведение занятий, посвященных правам женщин. Training curricula and programmes included sessions on women's rights.
Вела курс обучения правам женщин в Университете Кейп-Кост, Гана, 1969-1972 годы, 1977-1978 годы. I taught courses in women's rights at University of Cape Coast, Ghana, 1969-1972, 1977-1978
Институт мира Аландских островов занимается ограниченным кругом вопросов, уделяя особое внимание межэтническим конфликтам, правам женщин и разоружению. The Åland Islands Peace Institute has a limited field of activities and focuses primarily on ethnic conflicts, women's rights and disarmament.
Г-жа Сайга просит подробнее разъяснить роль и членский состав советов по правам женщин, действующих на уровне штатов. Ms. Saiga requested further clarification of the role and membership of the state councils on women's rights.
В рамках правительственной программы действий, разработанной Межведомственным комитетом по правам женщин весной 2000 года, были определены три приоритетных направления работы: In Spring 2000, a governmental platform for action drawn up by the Inter-ministerial Committee on Women's Rights identified three priority action areas:
Совету по правам человека следует и далее уделять повышенное внимание правам женщин на достаточное жилище, землю, собственность и наследство и содействовать их реализации. The Human Rights Council must continue to focus on and promote women's rights to adequate housing, land, property and inheritance.
Через свою смешанную комиссию по правам женщин, постоянный парламентский орган, законодательная власть следит за положением дел и выполнением обязательств в области обеспечения равных возможностей. Through the Mixed Commission on Women's Rights, a standing Parliamentary Commission, the legislative branch kept track of progress and commitments concerning equal opportunities.
Семинар-практикум, проведенный в январе 2007 года Центром по правам женщин, вынес рекомендацию, чтобы Суринам серьезно рассмотрел вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции. A workshop convened in January 2007 by the Women's Rights Centre had recommended that Suriname should seriously consider acceding to the Optional Protocol to the Convention.
В состав национального контрольного органа входят представители ДАТАР, а также министерства занятости и солидарности (службы по правам женщин и вопросам равенства и городской межведомственной комиссии). The national monitoring mechanism is comprised of DATAR, the Ministry of Employment and Solidarity (Department of Women's Rights and Equality and Inter-Ministerial Commission on Urban Development).
Г-жа Браутигам (Секция по правам женщин) обращает внимание членов Комитета на два добавления к докладу Секретариата о путях и средствах повышения оперативности в работе Комитета. Ms. Brautigam (Women's Rights Section) drew the Committee's attention to two addendums to the report of the Secretariat on ways and means of expediting the work of the Committee.
В Мали задача осуществляемого проекта заключается в изменении отношения и поведения мужчин по отношению к правам женщин на репродуктивное здоровье и социально-экономические функции в обществе. In Mali, the project objective is to change the attitude and behaviour of men vis-à-vis women's rights to reproductive health and socio-economic responsibilities in the society.
В докладе упоминается о совместной экспериментальной программе министерства здравоохранения и Службы по правам женщин и вопросам равенства, направленной на изучение связи между насилием и здоровьем женщин. The report mentions a joint experimental programme of the Ministry of Health and the Department of Women's Rights and Equality to address the link between violence and women's health.
учитывать гендерные аспекты в рамках всей деятельности, охватываемой его мандатом, и уделять особое внимание правам женщин, а также представлять доклады по вопросу о положении женщин и расизме; To integrate a gender perspective throughout the work of his/her mandate and highlight women's rights, as well as report on women and racism;
При подготовке доклада консультаций с парламентом не проводилось, однако парламентские фракции по правам женщин и вопросам равенства между мужчинами и женщинами весьма заинтересовано отнеслись к этому процессу. Parliament had not been consulted in the preparation of the report, but the parliamentary delegations on women's rights and equality between men and women were very interested in that process.
Ему надлежит объявить вне закона полигамные браки, которые ущемляют достоинство женщин, и принять эффективные меры для противодействия дальнейшему сохранению обычной практики, которая наносит большой ущерб правам женщин. It should outlaw polygamy, which violates the dignity of women, and take effective steps to discourage the persistence of customary practices that are highly detrimental to women's rights.
В 1998 году на базе постоянных комитетов, действующих в организационной структуре парламента, в рамках Комитета по правам человека, делам меньшинств и религий был создан Подкомитет по правам женщин. From among the permanent committees operating within the organisation structure of Parliament a Women's Rights Sub-Committee was set up in 1998 within the framework of the Committee for Human Rights, Minority and Religious Affairs.
Даже если фактическое осуществление политики входит в ведение штатов и муниципальных властей, тем не менее Государственный секретариат по правам женщин призван играть свою роль в координации такого осуществления. Even if the actual implementation of policies must be left to states and municipalities, it was nonetheless the role of the State Secretariat for Women's Rights to coordinate such implementation.
Так, в повестку дня большинства проведенных за последние полтора года рабочих совещаний, посвященных финансированию социальной интеграции в общинах за счет микродотаций, включалась дискуссия по гендерной проблематике и правам женщин. For example, a discussion of gender and women's rights has been included in the majority of the micro-grant-funded community socialization workshops that it has conducted over the past one and a half years.
В последние годы с учетом полученных данных и результатов анализа вопросов, касающихся насилия в отношении женщин, федерации женщин участвовали в разработке законов и положений, имеющих непосредственное отношение к правам женщин. In recent years, based on data collection and situation analysis on violence against women, women's federations have participated in the formulation process of laws and regulations closely related to women's rights.
Если говорить об исследованиях, то ЦООННП (Хабитат) осуществляет экспериментальный проект, посвященный правам женщин на землю и имущество и охватывающий три восточноафриканские страны, а именно Кению, Объединенную Республику Танзания и Уганду. In the field of research, UNCHS (Habitat) has undertaken a pilot project on women's rights to land and property covering three East African countries, namely Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.