Ejemplos del uso de "править" en ruso con traducción "rule"

<>
Мы будем править безликой толпой. We rule the rubble together.
Почему юань не будет править миром Why the Renminbi Won’t Rule
Джамал будет править до конца своей жизни. Jamal will rule this country for the rest of his life.
Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем. Backroom dealings and violence continue to rule the day.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники? who should rule, bureaucratic mandarins or elected officials?
Вилки для еды, трезубцы чтобы править семью морями. Forks are for eating, tridents are for ruling the seven seas.
Он унаследовал одну мега-франшизу, чтобы править ими всеми. He has inherited the one megafranchise to rule them all.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет. General Pervez Musharraf is poised to rule Pakistan for another five years.
В мире бардак, и мне просто нужно править им. This world is a mess, and I just... need to rule it.
Значит, если я его подниму, я буду править Асгардом? Right, so, if I lift it, I then rule Asgard?
Я отправился в Мидгард чтобы править людьми как милосердный бог. I went down to Midgard to rule the people of Earth as a benevolent god.
Как король Камеамеа, высадившийся на Вайкики, я буду править Оаху. Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu.
Без ограничений, наложенных на аппетиты и предрассудки большинства, будет править нетерпимость. Without limits placed on the appetites and prejudices of the majority, intolerance will rule.
Я могла бы править тут, нужны лишь молочные железы нужного размера. I could rule this place with the right set of mammary glands.
Ещё будучи генералом в армии Фракии, я мечтал править этим царством. When I was a general in the army of thrace, I had dreams of ruling this kingdom.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной. All await a chance to rule.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года. The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.
То, что для политических учёных – рай, является кошмаром для того, кто действительно хочет править страной. What is a paradise for political scientists is a nightmare for anyone trying to rule the country in earnest.
Премьер-министры смогут править в течение всего положенного срока, имея стабильное большинство сторонников в парламенте. Prime ministers will be able to rule full-term with comfortable majorities.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной. This is why a key Confucian principle holds that one cannot rule the state without exercising discipline over oneself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.