Beispiele für die Verwendung von "правящим партиям" im Russischen

<>
Даже недемократические страны, такие как принявший современный облик Китай, могли бы принять это правило, поскольку оно бы применялось к главам правительств, а не к правящим партиям. Even non-democracies such as modernized China could accept this rule, because it would apply to heads of government, not ruling parties.
Существуют опасения, что решение о списании части долга подорвёт доверие к правящим партиям и усилит поддержку экстремистских движений. Offering debt relief, it is feared, could undermine the credibility of governing parties and provide a boost to extremist movements.
Правящим партиям нанесла ущерб также националистическая риторика правоцентристских партий, неоднократно предостерегавших о предательстве национальных интересов. Government parties were also hurt by the nationalistic rhetoric of center-right parties, which repeatedly warned against a betrayal of national interests.
Нужно ли запретить бывшую правящую партию? Should the former ruling party be banned?
«Братья-мусульмане» Мурси не смогли осуществить переход от оппозиционного движения к правящей партии. Morsi’s Muslim Brotherhood was unable to shift from being an opposition movement to being a governing party.
Разрешение конфликтов между партиями правительственной коалиции, как и внутри отдельных правящих партий, было отложено до официального вступления в ЕС. Addressing conflicts among government coalition parties, as well as within individual government parties, was postponed until after official EU entry.
С точки зрения лейбористской партии, эти - вторые - выборы были проверкой её надёжности в качестве "нормальной" правящей партии. From the Labour Party's point of view, this second election was a test of its credibility as a normal party of government.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. Reality was whatever the ruling party said it was.
Соблюдение этих правил вовсе не гарантирует, что правящая партия будет находиться у власти вечно. Adherence to the five rules spelled out here will not ensure that a governing party stays in office forever.
Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы. An opposition party may voice aspirations, make promises, and even dream a little; but a government party cannot remain in some imaginary world or theoretical system.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. His ruling party dominates public institutions.
Кризис продолжался настолько долго, что большинство правящих партий (и технократов) проявили себя не лучшим образом. The crisis has lasted so long that most governing parties (and technocrats) have been found wanting.
По крайней мере, красноречиво говоря, правящие партии или лидеры с сильным анти-американским уклоном становятся более популярными, от мэра Мехико Андреса Мануэля Лопес Обрадора до уругвайской партии Френте Амплайо, от Шафика Хандаля в старой FMLN в Сальвадоре до Эво Моралеса в Боливии, не говоря уже о правительствах Хьюго Чавеса в Венесуэле и Нестора Кирчнера в Аргентине. At least rhetorically speaking, government parties or leaders with a strong anti-US tilt are gaining ground, from Mexico City's Mayor Andrés Manuel López Obrador to the Frente Amplio party in Uruguay, from Schaddick Handal in the old FMLN in El Salvador to Evo Morales in Bolivia, not to mention governments like Hugo Chávez's in Venezuela and Nestor Kirchner's in Argentina.
Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической? Should China's ruling party still call itself Communist?
И только Руаяль может являться представителем более мягкой линии в противопоставление сторонника "жесткого" курса от правящей партии - Николя Саркози. Only Royal may be said to represent softer lines against the hard-liner of the governing party, Nicolas Sarkozy.
По крайней мере, красноречиво говоря, правящие партии или лидеры с сильным анти-американским уклоном становятся более популярными, от мэра Мехико Андреса Мануэля Лопес Обрадора до уругвайской партии Френте Амплайо, от Шафика Хандала в старой FMLN в Сальвадоре до Эво Моралеса в Боливии, не говоря уже о правительствах Хьюго Чавеса в Венесуэле и Нестора Кирчнера в Аргентине. At least rhetorically speaking, government parties or leaders with a strong anti-US tilt are gaining ground, from Mexico City's Mayor Andrés Manuel López Obrador to the Frente Amplio party in Uruguay, from Schaddick Handal in the old FMLN in El Salvador to Evo Morales in Bolivia, not to mention governments like Hugo Chávez's in Venezuela and Nestor Kirchner's in Argentina.
правящая партия откажется от своей исполнительной власти на один год; * A constitutional means to remove Mr. Milosevic from power, with the ruling party renouncing its executive power for a period of one year;
Коротко говоря, парламентские лидеры правящей партии, пользуясь запретом для правительства искать поддержку у оппозиции, могут саботировать неугодные им законодательные проекты. In short, the parliamentary barons of the governing party buttressed by the ban on seeking opposition support can sabotage legislative projects they dont like.
Некоторые политические партии жаловались МООНСЛ на притеснения со стороны сторонников правящей партии. Some political parties have complained to UNAMSIL about harassment by supporters of the ruling party.
Шахбаз Шариф уже почти десятилетие является главным министром провинции Пенджаб, оплота правящей партии – Пакистанской мусульманской лиги, которую пока ещё возглавляет Наваз. Shahbaz Sharif has served for almost a decade as Chief Minister of Punjab, the heartland of the governing party, the Pakistan Muslim League, which is still led by Nawaz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.