Sentence examples of "праздничные дни" in Russian
МЕЖД. При этом можно также исключить выходные и праздничные дни.
You can also have it exclude weekends and holidays too.
Реформа положений, устанавливающих официальные праздничные дни, предусмотрена законом от 10 апреля 1976 года.
Regulations concerning legal public holidays were revised by the Act of 10 April 1976.
В соответствии со статьей 105 вышеуказанного Кодекса праздничные дни не считаются рабочими днями.
Article 105 of the Labour Code provides that public holidays are not considered working days.
Вопрос оплаты работы в праздничные дни зависит, в частности, от вида выплачиваемого вознаграждения.
Whether public holidays are paid depends, inter alia, on the type of remuneration.
Также Форекс не работает в праздничные дни, например, на Рождество, Новый Год и Пасху.
Likewise Forex doesn’t work on holidays, for example Christmas, New Year, and Easter.
Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается.
For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up.
Информация о расписании торгов в праздничные дни размещается в разделе "Новости" на официальном сайте накануне праздничных дат.
Information about the trading schedule on holidays is published in the "News" section of the official website.
Например, если праздничные дни приходятся на 1 и 2 января 2016 г., введите их следующим образом: =ЧИСТРАБДНИ.
For example if your holidays were on January 1 and 2 of 2016, you'd type them like this: =NETWORKDAYS.
отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск, равно как и вознаграждение за праздничные дни ".
Rest, leisure and reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay, as well as remuneration for public holidays.”
К числу таких ордеров могут относиться ордера, поступающие в выходные или праздничные дни, когда компания FXDD не работает.
This includes but is not limited to all Orders that are entered over a weekend or holiday period when FXDD is closed for business.
Законы и практика в отношении отдыха, досуга, ограничения рабочего времени, оплачиваемых периодических отпусков и оплаты за праздничные дни
Laws and practices regarding rest, leisure, limitations of working hours, periodic holidays and remuneration for holiday pay
Выполняйте перенос данных, когда объем доступных на серверах ресурсов максимален, например в нерабочее время, в выходные и праздничные дни.
Perform migrations when servers have maximum resource availability, such as after hours or on weekends and holidays.
Право на отдых, досуг, разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск, равно как и вознаграждение за праздничные дни
Right to rest, leisure, reasonable limitation of working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays
Марокканское трудовое законодательство содержит положения, гарантирующие оплату сверхурочных, еженедельный отдых, оплачиваемый ежегодный отпуск, оплачиваемые праздничные дни и выходные дни.
Moroccan labour legislation contains provisions that guarantee the payment of overtime, weekly rest, paid annual leave, paid holidays and the observance of public holidays.
Маржинальные требование могут быть изменены в зависимости от таких рыночных факторов как волатильность, ликвидность (включая выходные и праздничные дни) ид.
Under certain market conditions such as over the release of key economic figures, during periods of volatile market conditions and during illiquid trading hours or times (over market holidays etc.) – margin requirements may be widened.
Согласно статье 164 Трудового кодекса, оплата труда за работу в выходные и праздничные дни, в День всенародной скорби осуществляется следующим образом:
Article 164 of the Labour Code provides that work on rest days, public holidays and the Day of National Mourning must be paid as follows:
Статья 61 гласит, что запрещается выход подростков на работу в ночную смену, их работа в выходные и праздничные дни или сверхурочная работа.
Article 61 states that assigning night work, work during days off and holidays, or overtime work to young persons is prohibited.
На государственной службе право на отдых, досуг, ограничение рабочего времени, оплачиваемый периодический отпуск и вознаграждение за работу в праздничные дни регулируются Руководством " Эстакод ".
In the public service, entitlement to rest, leisure, limitation of working hours, periodic holidays with pay and remuneration of public holidays are regulated by the Estacode.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert