Ejemplos del uso de "празднование" en ruso
Однако, празднование двухсотлетия весьма престижное мероприятие.
However, the bicentennial is going to be quite a prestigious affair.
Последнее двадцатилетие стало эрой шампанского в празднование грязной прибыли.
The last two decades have been the champagne era for dirty lucre.
Не было ли лондонское празднование дня рождения Горбачева слишком пышным?
Was Gorbachev's London B-Day Bash Over the Top?
Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события.
That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant.
Потому что ты едва ли разговариваешь со мной, и не думаю, что мы сейчас в состоянии проводить здесь празднование годовщины.
Because you're barely speaking to me, and I don't think we're in a good place right now to be hosting some big anniversary shindig.
Именно поэтому празднование в Организации Объединенных Наций шестидесятой годовщины освобождения нацистских концентрационных лагерей имеет универсальное воздействие и, как никогда ранее, обращено к нам.
That is why this United Nations commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of Nazi concentration camps has a universal impact and calls out to us more than ever.
Празднование шестидесятой годовщины освобождения концентрационных лагерей показывает, что Аушвиц имеет свое значение не только как напоминание в странах Европы, но также как глобальное напоминание.
The commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation demonstrates that Auschwitz has its importance not only for remembrance in European countries but also as a place of universal remembrance.
Празднование этого дня в конце календарного года означало, что трудно в полной мере воспользоваться этим случаем в интересах Организации Объединенных Наций, с тем чтобы содействовать дальнейшему повышению уровня осведомленности о биологическом разнообразии.
Occurring so close to the end of the calendar year has meant that it has been difficult to fully capitalize on the occasion and the interest of the United Nations to further promote awareness about biodiversity.
Празднование в 2001 году Года Организации Объединенных Наций по развитию диалога между цивилизациями, как ожидается, станет важным вкладом в усилиях по содействию дальнейшей разработке концепции диалога между различными цивилизациями, сотрудничества и взаимодействия между ними.
The observance in 2001 of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations is expected to make a significant contribution to promoting further the concept of dialogue among civilizations, cooperation and interaction between different civilizations of the world.
Для укрепления и увековечивания духа принадлежности к одному обществу правительство Буркина-Фасо ввело с 2002 года празднование 16 ноября Международного дня толерантности и вручает по этому случаю премию, которая называется " Золотая звезда за толерантность ".
In order to reinforce and perpetuate the sense of belonging to the same community, since 2002 the Government of Burkina Faso had observed 16 November as the International Day of Tolerance and awarded the Gold Star of Tolerance prize on that day.
признавая, что подготовка к проведению и празднование десятой годовщины Международного года семьи предоставили хорошую возможность для того, чтобы привлечь дополнительное внимание к целям Года с целью расширить сотрудничество в вопросах, касающихся семьи, на всех уровнях,
“Recognizing that the preparations for and observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family provided a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation on family issues at all levels,
Однако у нас вызывает опасение, что в будущем это приведет к разжиганию застаревшей ненависти и что празднование может быть использовано для достижения узких политических целей, что не будет способствовать миру, к которому мы все стремимся.
But we fear that the future will arouse old hatreds and that the observance might be exploited for narrow political objectives that might not lead to the peace we all hope for.
Празднование Дня матери и установление льгот для многодетных матерей также способствуют распространению неверных представлений о роли женщин; вместо заострения внимания на расширении прав и возможностей женщин как индивидуумов они выдвигают на первый план роль женщины-матери.
Mother's Day holidays and motherhood awards similarly communicated the wrong message about women; instead the focus should be on empowering women as individuals rather than stressing their role as mothers.
признавая, сколь мало известно о 400-летней истории трансатлантической работорговли и ее длительных последствиях, которые ощущаются во всем, и приветствуя тот факт, что празднование годовщины Генеральной Ассамблеей привлекло повышенное внимание к этой проблеме, в том числе во многих государствах,
Recognizing how little is known about the four-hundred-year-long transatlantic slave trade and its lasting consequences, felt throughout the world, and welcoming the increased attention that the General Assembly commemoration brought to the issue, including the raising of its profile in many States,
признавая, сколь мало известно о 400-летней истории трансатлантической работорговли и ее длительных последствиях, которые ощущаются во всем мире, и приветствуя тот факт, что празднование годовщины Генеральной Ассамблеей привлекло повышенное внимание к этой проблеме, в том числе во многих государствах,
Recognizing how little is known about the four-hundred-year-long transatlantic slave trade and its lasting consequences, felt throughout the world, and welcoming the increased attention that the General Assembly commemoration brought to the issue, including the raising of its profile in many States,
Празднование в 2004 году Дня прав человека, организованное совместно Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ДОИ, совпало с проведением пленарной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной завершению Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы).
The observance of 2004 Human Rights Day, a joint effort of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and DPI, coincided with a General Assembly plenary session to mark the end of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004).
Празднование десятой годовщины проведения возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросу государственного управления и развития, может стать подходящим моментом для оценки прогресса, достигнутого в деле оживления государственного управления, и обмена успешным опытом, способствующим осуществлению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The commemoration of the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the General Assembly on public administration and development could be an opportune time to evaluate the progress made in revitalizing public administration and to share successful experiences that have contributed to the achievement of the Millennium Development Goals.
Работа совещания также сконцентрировалась на таких важных вопросах, как участие национальных правозащитных учреждений в международной системе прав человека, их роль в бизнесе, сокращение масштабов бедности и инвалидность и празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, а также деятельность в этом контексте правозащитных учреждений.
The meeting also focused on substantive issues, such as the engagement of national human rights institutions in the international human rights system, their role in business, poverty reduction and disability, and the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and activities of human rights institutions in this context.
Бюро постановило, что празднование этой годовщины должно быть обеспечено в рамках следующих двух мероприятий: официальное обсуждение соответствующего пункта повестки дня в ходе работы сессии Комитета и проведение факультативного мини-семинара и экскурсии на швейцарскую национальную выставку " Экспо-02 " на тему " Новые области использования древесины ".
The bureau has agreed that the anniversary should be marked in two ways: a formal agenda item during the Committee session and an optional mini-seminar and excursion to the Swiss national exhibition Expo.02 on the theme “innovative uses of wood”.
В 2000 году ФВСЖ учредил Всемирный день защиты детей от грубого обращения (19 ноября), который синергически дополняет празднование годовщины принятия Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка (20 ноября), и координирует деятельность международной коалиции НПО в составе свыше 500 неправительственных организаций, которые ежегодно проводят во время Всемирного дня соответствующие мероприятия.
WWSF launched in 2000 the WORLD DAY FOR PREVENTION OF CHILD ABUSE- 19 November- in synergy with the Anniversary of the UN Convention on the Rights of the Child (20 November) and coordinates an international NGO coalition of over 500 NGOs that work the World Day with pertinent activities and events every year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad