Ejemplos del uso de "празднуют" en ruso

<>
Настоящую победу празднуют японские бюрократы. Instead, it is Japan’s bureaucrats who are celebrating.
Там, в вдалеке, узкоглазые празднуют и устраивают фейерверки. Down in Dogpatch, the gooks are shooting off fireworks to celebrate.
Фанаты Лейкерс празднуют победу в чемпионате грабежами и массовыми беспорядками. Lakers fans celebrate a championship by looting and rioting.
Садам Хусейн мертв, но не все в Ираке празднуют это событие. Saddam Hussein is dead, but not all Iraqis are celebrating.
А сегодня женщины по всей стране празднуют свою независимость ... от бюстгальтеров. Today, women across America celebrate their independence... from bras.
Многие в Египте празднуют победу Дональда Трампа так, будто они являются американскими избирателями. Many in Egypt are celebrating Donald Trump’s victory as though they were American voters.
О, они любят друг друга так сильно, что празднуют каждый месяц из пяти лет, что они встречаются. Oh, they love each other so much that they celebrate the entire month that they met, which was five years ago.
Хотя сейчас ливийцы празднуют первую годовщину революции, которая свергла Муаммара Каддафи, они все чаще недовольны своими новыми лидерами. Although Libyans are now celebrating the first anniversary of the revolution that toppled Muammar el-Qaddafi, they are increasingly frustrated with their new leaders.
Я живу в маленьком городке Принстон, в Нью Джерси, где каждый год празднуют большое событие в его истории: I happen to live in a little town, Princeton, in New Jersey, which every year celebrates the great event in Princeton history:
"Ноль новых случаев СПИДА в Африке", "США импортирует свой последний баррель нефти" - "Израиль и Палестина празднуют 10-летие мирного сосуществования" "New AIDS Cases in Africa Fall to Zero," "U.S. Imports its Last Barrel of Oil" - - "Israelis and Palestinians Celebrate 10 Years of Peaceful Coexistence."
Но, это . это - еда в центре жизни, в центре семейной жизни, ее празднуют, ею наслаждаются, люди не жалеют на нее время. But anyway, this is - it's food at the center of life, at the center of family life, being celebrated, being enjoyed, people taking time for it.
В Грузии празднуют безвиз, премьер-министр Георгий Квирикашвили в Twitter назвал этот день «историческим», а столицу Тбилиси украсили флагами страны и ЕС. The occasion was celebrated in Georgia, with Prime Minister Giorgi Kvirikashvili describing it on Twitter as an “historic day,” and the Georgian capital Tbilisi bedecked with Georgian and EU flags.
Популисты по всему миру, без сомнения, празднуют эти итоги, считая их ещё одним метким ударом по эгоистичным элитам, которые «манипулируют» правительствами вопреки интересам народа. Populists everywhere are no doubt celebrating the outcome as another clear rebuke to self-interested elites who have “rigged” their governments against the people.
Рынки празднуют, как они это делали после каждого из четырех предыдущих саммитов по "кризису евро" - пока они не поймут, что основные проблемы еще предстоит решить. The markets are celebrating, as they have after each of the four previous "euro crisis" summits - until they come to understand that the fundamental problems have yet to be addressed.
В этом году все православные христиане снова с великой радостью празднуют воскресение Господа нашего Иисуса Христа и поют: «Смерти празднуем умерщвление, адово разрушение, иного жития вечнаго начало, и играюще поем Виновнаго» (тропарь Пасхального канона). All Orthodox Christians once again this year joyously celebrate The Resurrection of our Lord Jesus Christ and chant: “We celebrate the death of death, the destruction of Hades, and the beginning of another, eternal way of living. And so we jubilantly praise the Cause.” (Troparion from the Paschal Canon)
Основные авторы празднуют так называемую победу, но давайте не будем забывать о том, что эта победа далась ценой большой раздражительности и желчности в Третьем комитете и ценой подрыва чувства единства и сотрудничества, которыми должна характеризоваться наша работа в Организации Объединенных Наций. The main sponsors will celebrate their so-called victory, but let us not forget that that victory was at the cost of much acrimony in the Third Committee and of the undermining of the sense of commonality and cooperation that should characterize our work at the United Nations.
Но что именно они праздновали? But what exactly was there to celebrate?
"Мы проведем празднование помолвки в церкви". We'll have an engagement party at church.
Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства. In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.
Это, безусловно, повод для празднования. That is certainly something to celebrate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.