Ejemplos del uso de "практикуемого" en ruso con traducción "practice"
Ислам в Индонезии – стране, 200 миллионное население которой представляет собой самое крупное в мире мусульманское общество - все больше считается отличным от ислама, практикуемого в более древних мусульманских обществах Ближнего Востока.
Islam in Indonesia, whose 200 million people constitute the world's largest community of Muslims, is increasingly viewed as very different from the Islam practiced in the older Muslim communities of the Middle East.
Для цели поддержания низкого уровня инфляции необязательны формальности режима контроля над инфляцией, практикуемого Европейским Центральным банком и Банком Англии. Подход в этом случае очень похож на рекомендуемый Соединенным Штатам председателем Федерального Резерва США Беном Бернанке.
The low inflation objective need not involve the formalities of an inflation-targeting regime, such as that practiced by the European Central Bank and the Bank of England, and is similar in approach to that recommended for the United States by US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke.
Упоминания о “вооруженном ядерным оружием Пакистане”, где “на кону стоит еще больше”, и охарактеризование районов на пакистанско-афганской границе как “эпицентра насильственного экстремизма, практикуемого аль-Каидой”, похоже, указывают на то, что вашингтонское сообщество экспертов по национальной безопасности всерьез обеспокоено тем, что недостаточно хорошо охраняемые пакистанские ядерные ракеты могут попасть в руки террористов.
The references to “nuclear-armed Pakistan” where the “stakes are even higher” and the characterization as the “epicenter of the violent extremism practiced by Al Qaeda” for the area straddling the Pakistan-Afghanistan border, appear to point at a genuine worry in Washington’s national security community about insuffieciently guarded Pakistani nuclear weapons falling into the hands of terrorists.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий.
Chirac practices the politics of "scapegoatism" and excuses.
Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное.
She practiced spells, charms, stuff like that.
люди должны практиковать ее по собственному решению.
individuals must practice it according to their own decisions.
Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание".
If you want to be happy, practice compassion."
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
And quite tellingly, some Muslims do practice that.
Далее, в Великобритании 10 тысяч практикующих друидов.
There are ten thousand practicing Druids in Britain.
А вот и сыщик, практикующий современные методы дедукции.
Here's the sleuth who practices modern scientific methods of deduction.
Он даже практиковал бег трусцой и одновременно катил коляску.
He's even practicing jogging while pushing a stroller.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания.
His advice is essentially to practice a form of digital abstinence.
По-видимому здесь, в Элизиуме, они практикуют свободную любовь.
Apparently, at Elysium, they practice free Iove.
Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism.
Она начала практиковать все виды магии и колдовства, заклятий, шаманство.
She started practicing all kinds of magic, voodoo, witchcraft, hoodoo.
Все из выше сказанного хорошо подходит тем, кто практикует семейственность.
All of this is fine for those who practice nepotism.
Вам понадобятся крепкие нервы, если вы намерены стать практикующим психиатром.
You'll need a stronger stomach if you expect to practice asylum medicine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad