Ejemplos del uso de "практикующий" en ruso con traducción "practice"
А вот и сыщик, практикующий современные методы дедукции.
Here's the sleuth who practices modern scientific methods of deduction.
В самом деле, в докладе указан его автор, Ричард Макларен, канадский профессор права и практикующий юрист, назначенный как «независимое лицо», ответственное за его составление.
Indeed, the IPR designates its author, Richard McLaren, who is a Canadian law professor and a practicing lawyer, as the Independent Person (IP) selected to write this report.
Я просто хотел сказать вам, что я практикующий семейный адвокат, и на случай, если вы ищете поверенного для своей дочери, я могу предложить свои услуги.
Uh, just wanted to make you aware that I practice family law, and in the event that you're looking for an adoption attorney for your daughter, I'd like to offer my services.
В действительности, мы сражаемся более-менее успешно, я полагаю, даже за то, чтобы дать определение тому, в какой степени "ученым" является практикующий врач, потому что клиническая репутация основывается на местных взаимодействиях, которые очень часто сложно зафиксировать документально.
Indeed, we struggle — more or less successfully, I think — even to define what a "scholarly" practicing physician is, because a clinician's reputation rests on local interactions that are often difficult to document.
Однако базовые навыки здесь настолько важны, что мы, члены крупнейшего в США Американского общества гастроинтестинальных и эндоскопических хирургов , в конце 1990-х годов организовали программу профессиональной подготовки, которая обеспечивала, чтобы каждый хирург, практикующий минимально инвазивную хирургию, имел прочные базовые знания и навыки, необходимые для работы.
Now that foundation is so important that a number of us from the largest general surgery society in the United States, SAGES, started in the late 1990s a training program that would assure that every surgeon who practices minimally invasive surgery would have a strong foundation of knowledge and skills necessary to go on and do procedures.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий.
Chirac practices the politics of "scapegoatism" and excuses.
Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное.
She practiced spells, charms, stuff like that.
люди должны практиковать ее по собственному решению.
individuals must practice it according to their own decisions.
Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание".
If you want to be happy, practice compassion."
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
And quite tellingly, some Muslims do practice that.
Далее, в Великобритании 10 тысяч практикующих друидов.
There are ten thousand practicing Druids in Britain.
Он даже практиковал бег трусцой и одновременно катил коляску.
He's even practicing jogging while pushing a stroller.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания.
His advice is essentially to practice a form of digital abstinence.
По-видимому здесь, в Элизиуме, они практикуют свободную любовь.
Apparently, at Elysium, they practice free Iove.
Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism.
Она начала практиковать все виды магии и колдовства, заклятий, шаманство.
She started practicing all kinds of magic, voodoo, witchcraft, hoodoo.
Все из выше сказанного хорошо подходит тем, кто практикует семейственность.
All of this is fine for those who practice nepotism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad