Sentence examples of "практическая реализация" in Russian
И, несмотря насколько привлекательно звучит проект в теории, то практическая реализация часто становится отрезвляющим опытом.
And, however great a project looks on paper, practical implementation is often a sobering experience.
Практическая реализация этого Закона происходит в соответствии с Указом Президента № 185 от 30 августа 1999 года «О применении Закона АР «О борьбе с терроризмом».
This Act is implemented in practice on the basis of Presidential Order No. 185 of 30 August 1999 “On the implementation of the Counter-Terrorism Act”.
Хотя практическая реализация этих мер является непосредственной обязанностью сторон конфликтов и государств, на территории которых происходят конфликты, существует также потребность в сотрудничестве и поддержке со стороны других членов международного сообщества, включая соседние государства.
While the practical implementation of those measures is the direct responsibility of the actors and States on whose territories conflicts take place, there is also a need for the support and cooperation of the other members of the international community, including neighbouring States.
Практическая реализация этих инициатив, безусловно, сопряжена с дополнительными расходами на закупку оборудования, наем дополнительного персонала и разработку новых процедур на различных этапах международной цепочки материально-технического обеспечения, причем эти расходы будут переложены на грузовладельцев.
Implementation of these initiatives clearly involves extra costs in terms of purchase of equipment, additional staff and new procedures along the international supply chain, which will be passed on to the cargo interests.
Необходимо вести дело таким образом, чтобы в условиях глубокого раскола в ливанском обществе и властных структурах практическая реализация резолюции не столкнулась с серьезными трудностями, которые могут привести к негативным последствиям для страны и региона.
Given the deep rift within Lebanese society and Government structures, this matter must be pursued so that the practical implementation of the draft resolution does not face serious difficulties that could lead to negative consequences for the country and the region as a whole.
Мы убеждены, что практическая реализация Региональной стратегии осуществления представляет собой наилучший путь выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года в регионе ЕЭК ООН, и поэтому мы не пожалеем усилий ради достижения этой цели.
We are convinced that putting into effect the Regional Implementation Strategy is the best way of implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 in the UNECE region and, therefore, we will spare no effort at achieving this objective.
Наиболее серьезная обеспокоенность была высказана относительно того, что практическая реализация СЭП может привести к такой ситуации, когда африканские страны откроют свои рынки для ЕС и других крупных партнеров, которые потребуют аналогичного режима, но не для других африканских стран, что серьезно подорвет основы повестки дня африканских стран в области интеграции.
The most important worry was that EPA implementation might result in a situation where African countries would open their markets to the EU and to other major partners, who would require similar treatment, but not to other African countries; this would strongly compromise the cornerstone of Africa's integration agenda.
В настоящей программе работы на 2007-2011 годы указано, каким образом Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП будет развивать достигнутое в предыдущие годы в целях выхода на новый этап деятельности, основным содержанием которого будут пропаганда Глобальной программы действий, содействие ее осуществлению и ее практическая реализация на комплексной, интегрированной и межсекторальной основе, на международном, региональном и национальном уровнях.
The present 2007-2011 programme of work outlines how the UNEP Global Programme of Action Coordination Office will build on the momentum that has been achieved in previous years to move to a new phase focusing on the promotion, facilitation and implementation of the Global Programme of Action in an integrated, mainstreamed and cross-sectoral manner at international, regional and national levels.
Конференция приняла к сведению это приложение на своем 269-м заседании 18 июня 2004 года и постановила включить его в Сан-Паульский консенсус, при том понимании, что процесс формирования налаженных на ЮНКТАД ХI партнерских связей, охватывающих широкий круг заинтересованных сторон, будет со временем развиваться и что практическая реализация таких связей будет зависеть от наличия необходимых ресурсов, которые должны выделяться ЮНКТАД и другими партнерами.
The Conference took note of this annex at its 269th plenary meeting on 18 June 2004 and decided to attach it to the São Paulo Consensus on the understanding that the process of building the UNCTAD XI multi-stakeholder partnerships would evolve over time and that their implementation would depend on the availability of the necessary resources, to be provided by UNCTAD and other partners.
Без практической реализации все договоры на свете ни к чему нас не приведут.
Without implementation, all of the treaties in the world would lead us nowhere.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур “укрепит экономическое руководство” или разъяснит практическую реализацию Пакта.
But it is difficult to see how this hodge-podge will “strengthen economic governance” or clarify the Pact’s implementation.
Целью этого исследования является обеспечение лучшего понимания причин так называемого " имплементационного разрыва " между законами и обязательствами правительств и их практической реализацией.
The purpose of the study is to understand better the causes for the so-called implementation gap between laws and governmental commitments and their practical application on the ground.
Повышение расходов на техническое обслуживание аппаратных средств и соответствующие услуги связаны с практической реализацией проектов в области информационных технологий и коммерческих проектов.
With respect to increased requirements under computer-related maintenance and services, these are attributable to the implementation of information technology and business projects.
Необходимо и впредь содействовать развитию транзитных коридоров, в частности, в деле разработки концепции и ее практической реализации, а также путем обмена передовой практикой.
Corridor developments needed to be supported further, in particular in relation to conceptualization and implementation, and through the sharing of best practices.
Финансирование, передача экологически чистых технологий и деятельность по созданию потенциала — все это имеет исключительно важное значение для практической реализации критериев и показателей устойчивого лесопользования.
Finance, transfer of environmentally sound technologies and capacity-building are all critical to the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management.
В программе работы на 2007-2011 годы признается необходимость адаптации к подходам, более ориентированным на конкретные страны, в частности, на уровне практической реализации проектов;
The programme of work 2007-2011 acknowledges the need to adapt to more country-focused approaches, in particular at the level of practical project implementation;
Центры и программы ЭМПРЕТЕК доказали свою высокую полезность при разработке соответствующих программ, действуя в качестве координаторов при популяризации концепции деловых связей и ее практической реализации.
In the development of programmes, EMPRETEC centres and programmes have proved very useful, acting as focal points in promoting the business linkage concept and in its implementation.
Слабые места заключаются, в первую очередь, в отсутствии надлежащего потенциала людских ресурсов, включая общую нехватку квалифицированных кадров, и отсутствие навыков управления, планирования и практической реализации.
Inadequate human capacity includes the general shortage of trained staff, and a lack of management, planning and implementation skills constitute major weaknesses.
В целях обеспечения практической реализации стратегий и программ некоторые правительства разработали руководящие принципы осуществления программ, предусматривающие предоставление властям, ответственным за их выполнение, полезной информации и помощи.
To ensure that policies and programmes are actually implemented, some Governments have elaborated programme implementation guidelines, which provide useful information and assistance to those authorities responsible for implementation.
Другие задачи состоят в дальнейшем укреплении практической реализации всеобъемлющего образования в школах, других учебных заведениях и педагогических институтах, а также в оценке необходимости обновления дидактических материалов.
Other objectives are to further strengthen the practical implementation of global education at schools and educational institutions and in teacher training, and to assess the need to enhance teaching materials.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert