Exemples d'utilisation de "превалировали" en russe
Как и Volksgemeinschaft (сообщество, образованное по национальному признаку), он ценил нацию, расу, здоровье – и эти ценности всегда превалировали над законом.
As a Volksgemeinschaft (national community), it valued nation, race, health – and these values always prevailed over law.
Явно расистские идеи превалировали в Германии и на американском Юге, и большая часть населения мира жила в колониях, находящихся под властью европейских держав.
Openly racist ideas prevailed in Germany and the American South, and much of the world's population lived in colonies ruled by European powers.
То, что такие модели превалировали в американских аспирантурах, несмотря на то, что имеются обратные доказательства, свидетельствует о полной и окончательной победе идеологии над наукой.
That such models prevailed, especially in America's graduate schools, despite evidence to the contrary bears testimony to a triumph of ideology over science.
Члены Европейского союза обратились с призывом к международному сообществу провести в рамках всех многосторонних форумов диалоги и переговоры в целях построения в Европе и во всех других районах планеты мира, в котором превалировали бы спокойствие, терпимость и правопорядок.
The members of the European Council have appealed to the international community to pursue dialogue and negotiation in all multilateral forums with a view to building, in Europe and elsewhere, a world in which peace, tolerance and the rule of law will prevail.
Ни Банк Японии, ни Европейский центральный банк не демонстрируют никаких признаков намерений ужесточить монетарную политику, несмотря на то, что сегодня экономические условия совершенно отличны о тех, что превалировали во время кризиса и последовавшего за ним второго витка рецессии в еврозоне.
Neither the Bank of Japan nor the European Central Bank has provided any indication that it is set to tighten monetary policy, even though economic conditions today are totally different from those that prevailed during the crisis and subsequent double-dip recession in the eurozone.
За исключением нескольких незначительных частностей, консенсус превалирует.
Aside from a few minor particulars, consensus prevails.
Однако в последнее время «справедливые женщины» стали превалировать.
More recently, Righteous Women have prevailed.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
Если превалирует радикальная культура, она приводит людей к насилию.
When radical culture prevails, it brings people over to violence.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово.
Nobody should be misled by the relative calm now prevailing in Kosovo.
И все же, несмотря на эти гарантии, превалирует стяжательская система образования.
Yet, despite these guarantees, a money hungry education system prevails.
Имеются веские доказательства того, что превалирующие виды транспорта формируют характер землепользования.
There is strong evidence that the prevailing means of transport shape land-use patterns.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.
History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Тем временем, в стране превалируют индивидуальные двусторонние контракты между работодателем и работником.
In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам.
For almost 40 years, that era's Western feminist critique of rigid sex-role stereotyping has prevailed.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160;
History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Это было почти совсем неожиданно, так как превалировало мнение, что финансовые рынки являются саморегулирующейся системой.
This was almost completely unexpected, as the prevailing view was that financial markets are self-correcting.
Это не разрушает превалирующий тренд пары AUDUSD, которая в ожидании бычьего разворота в краткосрочном периоде.
This doesn’t disrupt the prevailing trend in AUDUSD, which is looking for a bullish reversal in the short term.
И мне хотелось бы, чтобы на наших дискуссиях в ноябре превалировал добрый дух сотрудничества и понимания.
I wish that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in our discussions in November.
Ситуация в США не настолько остра, как в Европе, но в них также превалирует беспомощность политики.
The situation in the US is not as acute as it is in Europe, but policy impotency prevails here, too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité