Ejemplos del uso de "превалировал" en ruso con traducción "prevail"
И мне хотелось бы, чтобы на наших дискуссиях в ноябре превалировал добрый дух сотрудничества и понимания.
I wish that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in our discussions in November.
За исключением нескольких незначительных частностей, консенсус превалирует.
Aside from a few minor particulars, consensus prevails.
Однако в последнее время «справедливые женщины» стали превалировать.
More recently, Righteous Women have prevailed.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
Если превалирует радикальная культура, она приводит людей к насилию.
When radical culture prevails, it brings people over to violence.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово.
Nobody should be misled by the relative calm now prevailing in Kosovo.
И все же, несмотря на эти гарантии, превалирует стяжательская система образования.
Yet, despite these guarantees, a money hungry education system prevails.
Имеются веские доказательства того, что превалирующие виды транспорта формируют характер землепользования.
There is strong evidence that the prevailing means of transport shape land-use patterns.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.
History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Тем временем, в стране превалируют индивидуальные двусторонние контракты между работодателем и работником.
In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам.
For almost 40 years, that era's Western feminist critique of rigid sex-role stereotyping has prevailed.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160;
History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Это было почти совсем неожиданно, так как превалировало мнение, что финансовые рынки являются саморегулирующейся системой.
This was almost completely unexpected, as the prevailing view was that financial markets are self-correcting.
Это не разрушает превалирующий тренд пары AUDUSD, которая в ожидании бычьего разворота в краткосрочном периоде.
This doesn’t disrupt the prevailing trend in AUDUSD, which is looking for a bullish reversal in the short term.
Ситуация в США не настолько остра, как в Европе, но в них также превалирует беспомощность политики.
The situation in the US is not as acute as it is in Europe, but policy impotency prevails here, too.
Превалирующее общее мнение состояло в том, что этот вопрос было бы лучше обсудить на более позднем этапе.
The prevailing general view was that such a question could be better discussed at a later stage.
Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации.
The complete policy paralysis that has prevailed during the interregnum between Presidents Bush and Obama has not helped.
Компания FXDD не дает никаких гарантий, что указанные Бид и Аск цены являются превалирующими на межбанковском рынке.
FXDD makes no warranty expressed or implied that Bid and Ask Prices shown represent prevailing bid and ask prices in the interbank market.
Другие чувствуют удушье от превалирующих «токсичных» рассуждений о том, что европейские мусульмане являются чужими, враждебными и подозрительными.
Others feel suffocated by the prevailing toxic discourse that casts European Muslims as foreign, alien, and suspect.
Концентрированное владение компаниями, когда имеются один или несколько держателей контрольного пакета, превалирует в Европе (и в остальном мире).
Concentrated ownership, with one or more controlling shareholders, prevails in continental Europe (and, indeed, in the rest of the world).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad