Ejemplos del uso de "превентивного ареста" en ruso
Бразильское законодательство допускает возможность временного или превентивного ареста, когда имеются указания на то, что данное лицо совершило преступление или может препятствовать осуществлению закона.
The Brazilian legislation admits provisional or preventive arrest, when there are indications that an individual has committed offence or may hinder law enforcement.
Государство-участник должно, с учетом решения Верховного суда Мексики, гарантировать отмену превентивного ареста как в законодательстве, так и на практике, на федеральном уровне и на уровне штатов.
In the light of the federal Supreme Court's decision, the State party should ensure that arraigo penal is eliminated both from legislation and in actual practice, at the federal and state levels.
Международная группа по контролю за соблюдением гражданских свобод (ИСЛМГ) сообщила о том, что Закон о борьбе против терроризма 2001 года содержит положения, касающиеся превентивного задержания, произвольного ареста, следственных слушаний, составления списков предполагаемых террористических групп, исключения благотворительных организаций, приостановления действия права хранить молчание и презумпции невиновности до доказательства вины, которые противоречат МПГПП121.
International Civil Liberties Monitoring Group (ICLMG) said the 2001 Anti-Terrorism Act contains provisions dealing with preventive detention, arbitrary arrest, investigative hearings, listing of alleged terrorist groups, delisting of charitable organizations, suspension of the right to remain silent and the principle of innocence until proven guilty, which contravene the ICCPR.
Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками", - отметил Маркин в начале октября.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes," noted Markin in the beginning of October.
В поддержку превентивного удара по «Хезболле» недавно высказался Дори Гольд, которого Биньямин Нетаньяху назначил генеральным директором министерства иностранных дел Израиля.
The case for preventive military action against Hezbollah was recently made by Ambassador Dore Gold, who is considered close to Netanyahu and was just appointed director general of the Israeli Foreign Ministry.
Начинал он как математик и шахматный вундеркинд. На момент своего ареста в 1977 году Щаранский работал правозащитником и переводчиком у знаменитого диссидента и физика-ядерщика Андрея Сахарова.
He started as a mathematician and chess prodigy; at the time of his arrest in 1977, Sharansky was a human rights activist and translator for dissident and nuclear physicist Andrei Sakharov.
В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз.
It would still have its full first-strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once.
Чиновник был арестован 24 марта, а 30 марта приговорен к 14 дням ареста.
He was arrested on March 24 and was sentenced to 14 days of arrest on March 30.
В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства.
Where such damage looms as a threat, early prevention is required.
(л) он не имеет права требовать для себя или каких-либо из своих активов или доходов права общего иммунитета на основании суверенитета или по другой причине, от иска, принудительного осуществления, ареста или других юридических процессов в отношении своих обязательств по Договору, какому-либо Контракту или Ордеру; а также
(k) it is not entitled to claim for itself or any of its assets or revenues any right of general immunity or exemption on the grounds of sovereignty or otherwise from suit, execution, attachment or other legal process in respect of its obligations under the Agreement any Contract or Order; and
Некоторые убеждены, что ядерный Иран - это худший из всех возможных сценариев, и даже более плохой, чем побочный эффект от превентивного удара.
Some are convinced that a nuclear Iran is the worst of all possible scenarios, worse even than the fall-out from a pre-emptive strike.
(м) наложение ареста на имущество, приведение в исполнение или другой процесс применен в отношении вашего имущества и он не прекращен, погашен или оплачен в течение семи дней; либо
(l) distress, execution or other process is levied against any property of you and is not removed, discharged or paid within seven days; or
Относительно превентивного использования силы, традиционные интерпретации Статьи 51 Устава ООН (которая дает право на самооборону) позволяют государству, которому угрожают, предпринимать упреждающие действия перед лицом надвигающегося нападения, но не применять силу превентивно против долгосрочных угроз.
Regarding preventive use of force, traditional interpretations of Article 51 of the UN Charter (which provides a right of self-defense) allow a threatened state to take pre-emptive action in the face of imminent attack, but not to use force preventively against longer term threats.
В случае ареста, взыскания или другого судебного процесса против вашего имущества, которые не сняты, не урегулированы или не оплачены в течение семи дней;
If any distress, execution or other process is levied against any property of you and is not removed, discharged or paid within seven days,
Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках.
The international community will not accept this form of massive preventive detention, with continuing allegations of abuse and torture.
Примеров масса, как в бизнесе, так и в политике – от ареста и тюремного заключения руководителя ЮКОСа Михаила Ходорковского до судеб многочисленных бизнесменов, ставших жертвами борьбы элиты за власть и богатство.
Examples abound in business and politics, from the arrest and imprisonment of Yukos CEO Mikhail Khodorkovsky to the fates of many other businessmen who fell victim to elite fights for power and assets.
Его члены согласились с тем, что могут быть «сценарии кошмара», которые комбинируют и то и другое и которые могут потребовать превентивного использования силы.
Its members agreed that there could be “nightmare scenarios” that combine the two and might require the preventive use of force.
Телеканал показал кадры ареста Осмаева в Одессе, когда одетые во все черное спецназовцы ворвались в квартиру и схватили полуодетого Осмаева. На других кадрах видно, как окровавленный Осмаев стоит на коленях с опущенной головой.
The TV station showed some footage of Osmayev’s arrest in Odessa with black-clad special troops bursting in and half-naked, bloodied Osmayev on his knees, his head bowed down.
призывает Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и другие учреждения по контролю над наркотиками и обеспечению развития, международные финансовые учреждения и региональные банки развития находить новые формы финансовой помощи программам альтернативного развития, в том числе превентивного альтернативного развития, и возможности для использования новых и нетрадиционных механизмов финансирования;
Calls upon the United Nations International Drug Control Programme and other drug control and development agencies, international financial institutions and regional development banks to explore new forms of financial assistance for programmes for alternative development, including preventive alternative development, and possibilities for new and innovative funding mechanisms;
Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях.
He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad