Ejemplos del uso de "превзойти" en ruso

<>
Traducciones: todos133 surpass62 exceed29 otras traducciones42
Да, её было нелегко превзойти. Yeah, she's a tough act to follow.
как просто стать героем и превзойти неприятности. how easy it is to be a hero, and how we can rise to the challenge.
Пока все остается так, NOK должен превзойти евро. So long as it stays there, NOK should be able to outperform EUR.
Я думаю, у нас есть возможность превзойти греков. I think we have the opportunity to one-up the Greeks.
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь. Groucho Marx could not have bettered Schabowski that night.
Также верно то, что искусство может превзойти личное поведение художника. It is also true that art can transcend the private behavior of the artist.
Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь. I think we can one-up the Greeks and achieve something.
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики. In fact, each person we met seemed to be more eccentric than the last.
Это дает инвесторам больше боеприпасов для сражения, чтобы перехитрить и превзойти противника. This gives investors more ammunition in their battle to outmanoeuvre and second-guess rivals.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено. But the urge for knowledge that drives inborn curiosity to transcend given horizons does not remain uncurbed.
И люди были полны энтузиазма, они думали, что вскоре смогут превзойти возможности человеческого мозга. People were really excited. They thought they would soon outstrip the capacity of the brain.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции? How much might we expect a home in a famous city to outperform other real estate as a long-term investment?
Но может ли свинья, откормленная, забитая и выдержанная на воздухе превзойти любую другую свинью? But is the pig, once fattened and slaughtered and air-cured, really superior to any other pig?
А раз так, то заработок может наконец-то превзойти инфляцию впервые с начала 2012 года. As such, wages may have at long last outpaced inflation for the first time since early 2012.
После потенциального прорыва цена на нефть США может превзойти отметку в $105 в ближайшем будущем. A potential break could see the price of US oil hit the $105 mark at some point in the near future.
Я подумал, что этот полдник будет таким отстойным, что нужно что-нибудь, чтобы не превзойти их. I figured this brunch would be so lame, I needed something that wouldn't upstage them.
Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти. The dramatic success of the Millennium Development Goals (MDGs) in driving advances in human health will be a hard act to follow.
Более важно то, что новое поколение руководителей ККП, так называемое четвертое поколение, должно превзойти поколение Йянга Земина. More importantly, a new generation of CCP leaders, the so-called fourth generation, is to succeed Jiang Zemin's generation.
— Многие известные ученые выражают озабоченность по поводу возможного появления искусственного «сверхинтеллекта», который может превзойти наши способности его контролировать. Many prominent scientists are voicing concerns about the potential emergence of artificial “superintelligences” that can outpace our ability to control them.
Школы и больницы просто-напросто не дают быстрых налоговых поступлений и роста ВВП, необходимых, чтобы превзойти политических конкурентов. Schools and hospitals simply do not generate the kind of fast tax revenue and GDP growth needed to outperform political rivals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.