Exemples d'utilisation de "превысят" en russe
Более высокая инфляция неизбежно означает, что процентные ставки также превысят ограничения Евросоюза.
Higher inflation invariably means that long-term interest rates will also exceed EU limits.
Эти притоки предположительно превысят US$1 триллион в скором будущем.
These inflows are expected to top US$1 trillion in the not-so-distant future.
Но, поскольку страны ОЭСР (во главе с Соединенными Штатами и Австралией) скоро превысят запланированные бюджеты выбросов углерода, даже после масштабных сокращений эмиссии, они должны сотрудничать с развивающимися странами, у которых все еще имеются резервы в бюджетах.
But, since the OECD-countries (led by the United States and Australia) will soon overrun their carbon budgets even after far-reaching emissions reductions, they must cooperate with developing countries that still have budget surpluses.
В 2003 году, согласно общим прогнозам, показатели прироста ВВП превысят аналогичные показатели, достигнутые в 2002 году.
For 2003, overall prospects are for GDP growth to exceed the performance in 2002.
Но если выгоды быстрого роста превысят 5% или 1%, социальная напряженность неизбежно будет расти.
But if the benefits of rapid growth accrue to the top 5% or 1%, social tensions are bound to rise.
Еще один эксперт отметил, что «если смены превысят 13 часов, вероятность аварии увеличится в пять с половиной раз».
And, “there is a five-and-a-half times higher chance of an accident when duty periods exceed 13 hours,” another expert told the paper.
Энергетические потребности Ирана превысят его поставки, возможно, сократив или даже устранив его нефтяные экспортные возможности в ближайшем будущем.
Iran's energy demand will exceed its supply, possibly reducing or even eliminating its oil export capacity in the near future.
Многие специалисты предсказывают, что если это случится, то экономические и человеческие потери превысят потери в любой из произошедших войн.
It is widely predicted that when this happens, the economic and human losses will exceed that of any previous war.
Если температурный порог, при котором происходит обесцвечивание кораллов, останется неизменным, нормальные летние температуры на планете превысят его уже через несколько десятилетий.
If coral bleaching thresholds remain steady, local summer temperatures will exceed those thresholds regularly within a few decades.
Однако их экономический рост остаётся слабым; Международный валютный фонд ожидает, что в этом году темпы роста не превысят 1,5% на душу населения.
Yet economic growth remains tepid, and the International Monetary Fund does not expect the pace of expansion to exceed 1.5% per capita this year.
из-за снижения курса доллара США по отношению к евро предполагаемые фактические расходы, необходимые для сохранения нынешней структуры секретариата, как ожидается, превысят утвержденный бюджет.
Due to the depreciation of the US dollar against the Euro, anticipated actual expenses required to maintain the current structure of the secretariat are expected to exceed the approved budget.
Медведев, который еще в январе публично прогнозировал 5%-ный ежегодный рост, в октябре сообщил иностранным инвесторам, что темпы роста в этом году не превысят 2%.
Medvedev, who had been publicly forecasting 5% annual growth as recently as January, told foreign investors in October that this year’s growth rate would not exceed 2%.
Плохие новости же заключаются в том, что рост личной задолженности населения означает, что обязательства многих владельцев недвижимости превысят стоимость их жилья, тем самым, увеличивая количество банкротств.
The bad news, though, is that the run-up of personal debt means that many households will be left with liabilities exceeding the value of their homes, implying a rising number of bankruptcies.
Если выясняется, что затраты по контракту превысят общую выручку по этому контракту, можно использовать резерв по ожидаемым убыткам, чтобы признать ожидаемые убытки по проекту как проводку расходов.
If you determine that the total contract costs will exceed the total contract revenue, you can use the provision for foreseeable losses to recognize an expected loss on a project as an expense transaction.
Компонентом плана на случай особо больших медицинских расходов предусматривается покрытие 100 процентов расходов, после того как в течение 12-месячного периода они превысят 5 процентов годового размера вознаграждения.
A major catastrophic medical expense component of the plan provides for coverage of 100 per cent of medical costs after costs within a 12-month period exceed 5 per cent of annual emoluments.
Если глобальные температуры существенно превысят допустимый потолок в два градуса, расходы на адаптацию к климату могут стать вдвое выше наихудших расчетных сценариев, возлагая тяжелое бремя на мировую экономику.
If global temperatures exceed the two-degree ceiling significantly, adaptation costs could reach double the worst-case figures, placing a crippling burden on the world economy.
Но даже в самом худшем случае, совокупные потери испанских и других банков от вложений в испанский сектор недвижимости не превысят 300 миллиардов евро, или около 3% ВВП ЕС.
But, even in the worst case, the combined losses of Spanish and other banks in the Spanish real-estate sector should not exceed €300 billion, or about 3% of EU GDP.
Если фактические потребности превысят возможности их удовлетворения по вышеупомянутым разделам, то о дополнительных ассигнованиях будет сообщено в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов.
Should the actual requirements exceed the absorptive capacity of the aforementioned sections, the additional provisions would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007.
Предотвращать обработку с превышением порога бюджета - пользователи данной группы не могут обрабатывать запись регистра бюджета если финансовая аналитика или счет ГК превысят свой указанный порог при покрытии данной записи.
Prevent processing at over budget threshold – Users in this group cannot process a budget register entry if the financial dimension or main account will exceed its specified threshold to cover the entry.
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение.
They will have to get used to the idea that the market already expects the decline, and that they can protect themselves only for that margin of possible future price declines that exceed this expectation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité