Ejemplos del uso de "предварительное расследование" en ruso
задержку, допущенную между июлем 2003 года, когда было проведено предварительное расследование, и июлем 2005 года, когда было начато судебное разбирательство;
The delay between July 2003, when the pretrial investigation was conducted, and July 2005, when the court hearings started;
Автор отмечает, что он просил Суд и проводивших предварительное расследование лиц представить документы, подтверждающие его личность, но его просьба была проигнорирована.
The author submits that he requested the court and the preliminary investigators to provide documents confirming his identity, but this request was ignored.
За отчетный период Бюро по вопросам этики завершило предварительное расследование семи дел и определило по каждому из них, что достаточных оснований для возбуждения дела о преследовании нет.
During the reporting period, the Ethics Office concluded its preliminary review of seven cases and determined in each that there was no prima facie case of retaliation.
В случаях, когда обвиняемый оспаривает признание на том основании, что оно было сделано под пыткой, предварительное расследование часто не давало результатов из-за невозможности установить вероятных виновников.
Quite often, in cases where an accused has challenged a confession as having been forced from him under torture, the initial investigation has foundered because those who might have been responsible cannot be identified.
В этой связи существует понимание, что любое такое предварительное расследование в целях установления фактов будет проводиться надлежащим следственным органом Организации Объединенных Наций, включая Управление служб внутреннего надзора, в соответствии с правилами Организации.
It is understood in this connection that any such preliminary fact-finding inquiry will be conducted by the appropriate United Nations investigative office, including the Office of Internal Oversight Services, in accordance with the rules of the Organization.
После нападения 19 августа 2003 года на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в гостинице «Канал» в Багдаде Генеральный секретарь распорядился провести предварительное расследование этого инцидента, которое было осуществлено экспертами Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
After the attack of 19 August 2003 on the United Nations headquarters at the Canal Hotel in Baghdad, the Secretary-General commissioned an initial investigation into the incident, which was carried out by United Nations security experts.
В этом отношении показательным является следующее замечание Комиссии по правам человека штата Халиско, содержащееся в ее рекомендации 4/2000: " Необходимо, чтобы действия сотрудников прокуратуры соответствовали принципам, присущим обвинительной системе, а не напоминали бы предварительное расследование и следствие.
The statement made by the Jalisco State Human Rights Commission in its recommendation 4/2000 is revealing in this context: “The Public Prosecutor's Office must start moving towards an accusatory system and away from the system of inquisitorial initial investigations.
Статья 215 главы XV, регулирующая прекращение предварительного расследования, предусматривает, что в том случае, когда предварительное расследование не завершено в шестимесячный срок после первого допроса, подозреваемый или его представитель, или защитник может подать судье по делу о предварительном расследовании жалобу по поводу его затягивания.
Article 215 of Chapter XV regulating termination of a pre-trial investigation provides that where a pre-trial investigation is not completed within six months after the first interrogation, a suspect or his/her representative or counsel for the defence may lodge an appeal with the judge of a pre-trial investigation concerning a delayed pre-trial investigation.
При необходимости сохранения доказательств и в тех случаях, когда правительство не проводит мероприятий по установлению фактов, Организация Объединенных Наций может, в случае совершения серьезного проступка и в зависимости от ситуации и при условии того, что она информировала правительство о выдвинутых ею обвинениях, начать предварительное расследование в целях установления фактов по данному делу до того, как правительство организует собственное расследование.
If necessary to preserve evidence and where the Government does not conduct fact-finding proceedings, the United Nations may, in cases of serious misconduct, as appropriate, where the United Nations has informed the Government of the allegation, initiate a preliminary fact-finding inquiry of the matter, until the Government starts its own investigation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad