Ejemplos del uso de "предварительному расследованию" en ruso con traducción "preliminary inquiry"

<>
Traducciones: todos35 preliminary investigation26 preliminary inquiry9
Кроме того, сотрудники судебной полиции рассматривают жалобы и исковые заявления и проводят предварительное расследование. Judicial police officers also handle complaints and accusations and conduct preliminary inquiries.
В соответствии со статьей 221 этого Кодекса " сотрудник полиции не может задерживать какое-либо лицо в целях проведения предварительного расследования на срок более 48 часов. Under article 221 of the Code, “Police officers may not retain people at their disposal for purposes of preliminary inquiries for more than 48 hours.
Государство, проводящее предварительное расследование, предусмотренное в пункте 2 настоящей статьи, незамедлительно сообщает о полученных им данных вышеупомянутым государствам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию ". The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said State and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction.
В ходе предварительных расследований преступлений, о которых говорится в настоящем Законе, следствие должно также включать в себя получение информации о структуре организаций, видах операций и сфере деятельности. In preliminary inquiries into the crimes to which this Act refers, investigation must also extend to knowledge of organizations'structures, methods of operation and areas of action.
Что касается обвинения в проявлении жестокости со стороны полиции в деле Мартин Демаре, то он отмечает, что этот вопрос все еще находится на рассмотрении Директора прокуратуры в ожидании окончания предварительного расследования. Referring to the allegation of police brutality in the case of Martine Desmarais, he noted that the matter was still in the hands of the Director of Public Prosecutions, pending completion of the preliminary inquiry.
После предварительного расследования, проведенного в Магистратском суде, 22 июня- 4 июля 1988 года состоялись судебное разбирательство в Высоком суде Сан-Фернандо, в результате которого автор был осужден за убийство и приговорен к смертной казни. Following a Preliminary Inquiry conducted before a Magistrate's Court, the trial took place before the High Court of Justice of San Fernando between 22 June 1988 and 4 July 1988, and the author was convicted of murder and sentenced to death.
Она заявляет, что без каких-либо разъяснений обвинение и судебные власти создали ситуацию, в которой предварительное расследование по делу автора было проведено лишь примерно через три года после его ареста, а перед судом он предстал лишь через четыре года и девять месяцев. She argues that, without explanation, the prosecution and judicial authorities subjected the author to a delay of approximately three years before conducting a preliminary inquiry into his case, and to a further delay of four years and nine months before bringing his case to trial.
После этого Отдел по расследованиям провел предварительное расследование утверждений о якобы имевших место случаях противозаконных действий и через четыре недели смог выявить 19 случаев, когда беженцы предположительно платили деньги «посредникам» и/или сотрудникам УВКБ за содействие их расселению в Австралии, Канаде, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах. Consequently, the Investigations Division conducted a preliminary inquiry into the allegations and, four weeks later, was able to identify 19 cases in which refugees had allegedly paid money to “brokers” and/or staff members of UNHCR to obtain facilitation of their resettlement in Australia, Canada, the United Kingdom and the United States.
Так, в результате принятия ряда законодательных мер, в частности, Закона № 85-25 от 27 февраля 1985 года и Закона № 99-06 от 29 января 1999 года были введены эффективные средства правовой защиты, которые позволяют любому лицу, задержанному в рамках предварительного расследования, заявлять о любых нарушениях его индивидуальных прав и основных свобод. Thus, in a series of legislative measures, inter alia Acts Nos. 85-25 of 27 February 1985 and 99-06 of 29 January 1999, effective remedies have been established to enable any person held in police custody during a preliminary inquiry to report all violations of his individual rights and fundamental freedoms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.