Ejemplos del uso de "предел текучести при многократных деформациях" en ruso

<>
Предел текучести при растяжении и конечное удлинение пластмассового корпуса должны определяться при температуре-50°C с использованием метода ISO 3628 и удовлетворять требованиям пункта 6.3.6 приложения 3. The tensile yield strength and ultimate elongation of plastic liner material shall be determined at-50°C using ISO 3628, and meet the requirements of paragraph 6.3.6. of Annex 3.
Re = минимальный предел текучести в Н/мм2, гарантированный стандартом на материал; Re = minimum yield stress in N/mm2 guaranteed by the material standard;
В случае стали, имеющей предел текучести более 355 Н/мм ?, или других материалов, помимо стали, свойства материалов должны рассматриваться совместно с признанным классификационным обществом. For steel with a yield stress higher than 355 N/mm ² or materials other than steel, material properties shall be discussed with a recognised classification society.
Фактический предел текучести не должен превышать 440 Н/мм2. The actual yield stress shall not exceed 440 N/mm2.
Значения однородной деформации и поперечного сужения для судостроительной стали, имеющей предел текучести ReH не более 355 Н/мм ?, берется из нижеследующей таблицы: The values of uniform strain and the necking for shipbuilding steel with a yield stress ReH of not more than 355 N/mm ² shall be taken from the following table:
Что касается физического состояния автора, то врачи определяют его как предел нормы, отмечая при этом наличие шрамов на его теле (тонкий рубец дуговой формы вокруг основания первого пальца правой ноги, три круглых шрама на левой руке и запястье и шрам в форме звезды на левой скуле). With regard to his physical condition, the doctors describe it as being within the bounds of normality but mention a number of scars on his body (a fine bow-shaped scar at the base of the first toe of his right foot, three round scars on his left hand and wrist, and a star-shaped scar on his left cheek).
В случае если размер вашего Поручения больше, чем заранее установленный нами предел, то это станет значительным фактором при исполнении вашего Поручения. Where your Order size is greater than our predefined limit, it will become an important factor in the execution of your Order.
В связи с его предыдущим замечанием и его замечанием общего порядка 1992 года Комитет напомнил, что в своих рекомендациях 1990 года Международная комиссия по защите от радиоактивного излучения (МКРЗ) устанавливает предел, равный в среднем 20 мЗв в год за пять лет, при условии, что фактическая доза облучения не превышает 50 мЗв за год. With reference to its previous observation and its 1992 general observation, the Committee had recalled that the International Commission on Radiological Protection (ICRP), in recommendations formulated in 1990, sets a limit of 20 mSv per annum averaged over five years provided that the actual dose does not exceed 50 mSv in any one year.
Резервированная цена устанавливает верхний предел цен на сырьевые товары, поскольку это та цена, при которой происходит уничтожение спроса (потребители не хотят или не могут приобрести товар или услугу). The reserve price places a cap on how high commodity prices will go, as it is the price at which demand destruction occurs (consumers are no longer willing or able to purchase the good or service).
Что касается проблемы внешней задолженности, особенно задолженности более бедных стран, для которых ее выплата может быть сопряжена с дополнительными угрозами экономическому развитию, ВКТ призвал аннулировать задолженность беднейших стран, а также установить максимальный предел для выплат в погашение задолженности, составляющий 20 % от ВВП, при возможности снижения этого показателя в тех случаях, когда имеется возможность обострения таких проблем, как голод, нищета или социальная маргинализация. With regard to the problem of external debt, particularly that of the poorer countries where repayment could jeopardize further economic development, the WCL had called for the cancellation of the debt of the poorest countries, as well as for a ceiling of 20 per cent of GDP for debt repayment, with downward flexibility where increased hunger, misery or social marginalization might occur.
Если эта величина превышена, то каждый предел, показанный в пункте 6.2.6.1.1, должен быть изменен на величину этого превышения для уменьшения допустимого диапазона отклонений при проверке транспортного средства в соответствии с приложением 6. If this value is exceeded each limit specified in paragraph 6.2.6.1.1. shall then be modified by this excess to decrease the allowed range of inclinations when checking the vehicle according to Annex 6.
Однако в связи с тем, что некоторые Договаривающиеся стороны просили установить нижний предел температурного диапазона на уровне 0 ? С и поскольку могут существовать некоторые комбинации " шины/транспортные средства ", которые удовлетворительно работают в таких условиях, данные гтп допускают проведение испытаний при температуре 0 ? С. However, because certain Contracting Parties requested a lower bound of the temperature range of 0°C and because there may be certain tyre/vehicle combinations that perform acceptably under such conditions, this gtr will allow testing down to 0°C.
Установленный флажок указывает, что система будет выполнять повторные попытки использовать кредитную карту, которая была отклонена при отправке заказа на продажу, если значение в поле Предел повторной авторизации больше нуля (0). A selected check box indicates that the system retries a credit card that is declined when the sales order is submitted, if the value in the Reauthorization limit field is more than 0 (zero).
если речь идет о многократных операциях с наличными средствами, как указано в статье 23 настоящего Закона, и при этом не осуществляется их регистрация в формуляре, разработанном компетентным надзорным и контрольным органом; In the case of multiple cash transactions as referred to in Article 23 of this Law, they do not record them on the form designed by the competent control and oversight body;
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение. To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Чтобы быть ценным инструментом удержания персонала, важно, чтобы данные, полученные в ходе собеседований при прекращении службы, компилировались, чтобы результаты эффективно анализировались и отслеживались в динамике по времени и чтобы итоги сопоставлялись с общими обследованиями удовлетворенности персонала и другими обследованиями отношений/воззрений персонала в целях определения того, оказывает ли удовлетворенность персонала какое-либо воздействие на коэффициенты текучести кадров. To be a valuable staff retention tool, it is important that exit interview data is compiled, the results analysed effectively, tracked over time and scores compared against the overall staff satisfaction surveys and other staff attitude/perception surveys to determine whether staff satisfaction has any impact on turnover rates.
Лишь за прошедшие девять недель товарные запасы возросли впечатляюще – на 66.5 млн. баррелей до многократных рекордных максимумов. During these past nine weeks alone, crude stocks have surged by a whopping 66.5 million barrels to repeated all-time highs.
Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды. Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda.
Не представляю себе прогулки при такой погоде. I can't imagine going out in this weather.
Одним из таких показателей, выявляющим скрытые характеристики качества трудовых отношений и кадровой политики, является сравнительный показатель «текучести кадров» в разных компаниях одной отрасли. One series of figures that indicates the underlying quality of labor and personnel policies is the relative labor turnover in one company as against another in the same area.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.