Ejemplos del uso de "предельное" en ruso
В условиях дорожного движения предельное значение критического восприятия составляет восемь дуговых минут угла обзора;
For traffic conditions the limiting value for a critical perception is eight arc-minutes of visual angle.
Чем больше предельное число итераций, тем больше времени потребуется для вычислений.
The higher the number of iterations, the more time Excel needs to calculate a worksheet.
В поле Предельное число итераций введите необходимое количество пересчетов в Excel.
In the Maximum Iterations box, type the number of times you want Excel to recalculate.
Работа предполагает зарплату 1500 долларов в неделю и предельное напряжение в ближайшие 4 месяца.
The job comes with a $1, 500 stipend and a major time commitment for the next four months.
В случае же ИЭУ предельное значение будет находиться примерно на уровне семнадцатой страны в списке стран, расположенных по этому индексу в восходящем порядке.
In the case of EVI, the threshold would be the value around the seventeenth country in the list of countries ranked by the index in ascending order.
Но он добавил, что «предельное внимание, с которым этот противник отнесся к безопасности операции, может существенно уменьшить возможности экспертов в их поисках исполнителей этой атаки».
He added, however, that "a marginal focus on operational security by this adversary could set back the ability to attribute their actions significantly."
телевизионные системы (включая камеру, оборудование для мониторинга и передачи сигнала), имеющие предельное разрешение более 800 линий при измерении его в воздушной среде и телесистемы, специально спроектированные или модифицированные для дистанционного управления подводным судном;
Television systems (comprising camera, monitoring and signal transmission equipment) having a limiting resolution when measured in air of more than 800 lines and specially designed or modified for remote operation with a submersible vehicle;
Продольная регулировка обеспечивается посредством установки сиденья в первый паз или на расстоянии 10 мм вперед от предельного заднего положения, указанного заводом-изготовителем (для сидений с независимой вертикальной регулировкой подушка должна устанавливаться в ее предельное нижнее положение).
The longitudinal adjustment shall be secured one notch or 10 mm in front of the rearmost possible position of use specified by the manufacturer (for seats with independent vertical adjustment, the cushion shall be placed to its lowest possible position).
Быстрый рост числа незаконных иммигрантов, прибывающих в последнее время на Мальту, вызвал предельное напряжение возможностей страны по приему такого наплыва людей, и возникшее финансовое, социальное, административное и правовое бремя, к сожалению, отразилось и на качестве гуманитарной помощи, предоставляемой тем лицам, которые действительно нуждаются в политическом убежище.
The rapid increase in the number of illegal immigrants arriving in Malta recently had stretched the country's capacity to absorb the influx, and the financial, social, administrative and judicial burden had, regrettably, also impinged on the quality of humanitarian assistance provided to the genuine cases of asylum-seekers.
В таких случаях система не отключается, а наоборот находится в одном из состояний, в котором, в соответствии с правилами, она может не работать; после того как транспортное средство начнет двигаться вперед со скоростью, превышающей минимальное предельное значение, система ЭКУ, как предполагается, должна автоматически вернуться в обычное рабочее положение.
In such instances, the ESC system has not been turned off, but instead, it has encountered a situation in which, by regulation, the ESC system need not operate; once the vehicle is returned to forward motion at a speed above the minimum threshold, one would presume that the ESC system would return to normal operation automatically.
Ряд делегаций высказали мнение о том, что важная работа механизма универсального периодического обзора не должна ограничиваться лимитом на число слов; по их мнению, юридическое заключение, опубликованное Управлением по правовым вопросам, идет вразрез с правилами Генеральной Ассамблеи, которая устанавливает предельное число слов для докладов, публикуемых Секретариатом, а не для докладов межправительственных органов.
A number of delegations considered that the important work of the universal periodic review mechanism should not be constrained by word limits; in their view, the legal opinion issued by the Office of Legal Affairs ran counter to the rules of the General Assembly, which established word limits for reports issued by the Secretariat, but not for reports by intergovernmental bodies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad