Ejemplos del uso de "предлагаемого" en ruso con traducción "offer"

<>
Прежде всего, неуверенность стала нормой в отличие от серого, но предсказуемого будущего, предлагаемого старыми коммунистическими режимами. Above all, uncertainty has become the norm, in contrast to the gray but predictable future offered by the old communist regimes.
Эти рекомендации имеют смысл при условии, что вы оптимизируете рекламу для результата, предлагаемого в нашей системе (например, для установок приложения или для кликов по ссылке). These recommendations apply as long as you're optimizing for a result we offer in our system (ex: app installs, link clicks).
Обе таблицы содержат поля с названием товара или услуги, ценой и сведениями о гарантии, а также поле, в котором указывается эксклюзивность предлагаемого товара или услуги. Both tables have fields that contain the name of the product or service, the price, warranty or guarantee availability, and whether you offer the product or service exclusively.
Уменьшение стоимости поиска и подбора, предлагаемого рядом онлайн-платформ, открывает рынок для умений и навыков (известный под названием "гигономика") и рынок для недостаточно используемых активов (известный как "экономика совместного потребления"). The reduced search and matching costs offered by a range of online platforms are unlocking the market for skills (known as the "gig economy") and the market for underutilized assets (known as the "sharing economy").
В дополнение он был бы признателен получить более подробные сведения по закону об образовании и закону о языках и особенно побольше узнать в отношении образования, предлагаемого лицам, принадлежащим к меньшинствам. In addition, he would be pleased to receive details of the law on education and the law on languages and in particular to learn more about the education offered to persons belonging to minorities.
Такой отток кадров преподавателей, которых и без того не хватает, может серьезно ухудшить качество предлагаемого образования и подорвать значимость образования в качестве одного из механизмов сокращения масштабов нищеты и позитивной мотивации наших молодых мужчин и женщин. This draining of an already depleted human resource pool of educators can seriously compromise the quality of education offered and undermine the significance of education as a mechanism for poverty reduction and the positive empowerment of our young men and women.
Основная задача, отмечает философ, — вместить этот непосредственный опыт в рамки статичного блока, предлагаемого физиками, и проанализировать, «как выглядит мир в рамках развивающейся точки отсчета статичного наблюдателя», чья история представлена в изгибе пространства и времени блоковой Вселенной. The challenge, she said, is to frame this first-person experience within the static block offered by physics — to examine “how the world looks from the evolving frame of reference of an embedded perceiver” whose history is represented by a curve within the space-time of the block universe.
Кроме того, ЮНКТАД и ЕС предложили помощь в организации предлагаемого мероприятия, а ОЭСР сообщила секретариату о том, что, хотя она не смогла принять участие в форуме в Брно, она с готовностью подключилась бы к проведению данного форума. In addition, UNCTAD and the EU have offered support in organizing this event, while the OECD has informed the secretariat that, although it was unable to participate in the Brno Forum, it would welcome being involved in this proposed activity.
Поразительно, что целый ряд ключевых элементов технологий финансирования, предлагаемого УМФ, не подходит для сельского хозяйства, например регулярное погашение и обязательное накопление, а альтернативные элементы, вводимые взамен их, например обеспечение и бюджеты домохозяйств, часто не подходят для бедноты ". It is striking that a number of the key elements of lending technologies offered by MFIs are not suitable for agriculture, for example, regular repayments and compulsory savings, and the alternative elements introduced to replace them, such as collateral and household budgets which are often not suitable for the poor.”
Существенное снижение детской смертности в более позднем возрасте обусловлено тем фактом, что на нее главным образом влияют социально-экономические условия, которые за последние 30 лет значительно улучшились, тогда как смертность новорожденных зависит в основном от уровня предлагаемого медицинского обслуживания. The major elimination of late infant mortality is due to the fact that it is mainly influenced by social and economic factors, which have been improved considerably in the last 30 years, while the mortality of newborn children depends mainly on the level of the offered medical services.
В более чем 70 обследованных странах на протяжении последних пяти лет в четыре раза — с более 4 миллионов в 2001 году до 16,5 миллиона человек в 2005 году — расширился доступ к услугам тестирования и консультирования, как добровольного консультирования и тестирования, так и регулярно предлагаемого тестирования в медицинских учреждениях и в других местах; In more than 70 countries surveyed, access to testing and counselling services, both voluntary counselling and testing and routine offers of testing within and outside health facilities, has quadrupled in the past five years, from over 4 million in 2001 to 16.5 million in 2005;
Проведенный специальной группой экспертов всесторонний обзор преимуществ и недостатков каждого из вариантов показал, что для ускорения процесса создания предлагаемого органа он должен начать функционировать как программа Организации Объединенных Наций под руководством Управления по вопросам космического пространства и должен быть размещен либо в Вене, либо в одном из государств-членов, которое предоставило бы ему помещения и обеспечило частичную оперативную поддержку. An in-depth review of the advantages and disadvantages of each of the options by the ad hoc expert group demonstrated that, in order to expedite the establishment of the proposed entity, it should initially be implemented as a United Nations programme under the leadership of the Office for Outer Space Affairs, either located in Vienna or hosted by a Member State that offers to provide facilities and partial operational support.
Мы предлагаем множество партнерских программ. We offer a number of partnership programmes
Предлагаем качественный сервис и поддержку. We offer high quality service and support.
Мы предлагаем Вам без обязательства. We offer you provisionally.
Настройка скидок, предлагаемых постоянным клиентам. Set up the discounts that you offer to your loyalty customers.
Какой спрэд предлагает компания MasterForex? What spreads are offered by MasterForex?
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Now, the IMF offers the following reassurance:
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. This development offers an unprecedented opportunity.
Какое объяснение предлагает теория струн? Now, does string theory offer an answer?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.