Ejemplos del uso de "предлагал" en ruso con traducción "suggest"

<>
Луис также предлагал завести барсука в качестве талисмана. Louis also suggested the firm adopt a badger as a mascot.
Он не предлагал играть в перетягивание каната с веревкой для белья. He didn't suggest to play tug-of-war with a clothesline.
Я предлагал, но он сказал, что не хочет беспокоить вас или его светлость, "только управляющего". I suggested that but he said he doesn't want to bother you, or His Lordship, "just the agent".
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!
Не участвовавший в данном исследовании ученый из Университета Пенсильвании Харви Рубин (Harvey Rubin) давно предлагал банкирам обратиться к данным биологии. Harvey Rubin of the University of Pennsylvania, who was not involved in the study, has suggested bankers look to biology before.
(Главный экономист Citigroup, Виллем Буйтер, предлагал множество способов для решения ограничения бумажных денег, но полное уничтожение - это самый простой выход.) (Citigroup’s chief economist, Willem Buiter, has suggested numerous ways to address the constraint of paper currency, but eliminating it is the easiest.)
В ходе переговоров, в которых я участвовал с 25 января по 5 июля, я неоднократно предлагал нашим кредиторам серии разумных долговых свопов. During the negotiations to which I was a party, from January 25 to July 5, I repeatedly suggested to our creditors a series of smart debt swaps.
По существу СЭМ блокировал одну из сделок и предлагал изъятие акций дополнительных рудников в целях устранения озабоченностей относительно антиконкурентной практики на рынке железной руды и инфраструктуры. In essence, SEAE blocked one of the deals and suggested the divestiture of additional mines in order to address anticompetitive concerns in iron ore and infrastructure altogether.
Подобные сдвиги в акцентах убедили рынки в том, что Трамп, возможно, решил не проводить политику, которая способна навредить росту экономики и которую он предлагал во время предвыборной кампании. This shift in focus has convinced markets that Trump may well decide not to follow through on the more growth-damaging measures he suggested during his campaign.
Г-н Эн-Наггар (Египет) напоминает, что он предлагал провести заседание расширенного Бюро для всех заинтересованных сторон, а затем, с учетом прогресса на этом заседании, — официальное заседание Пятого комитета. Mr. Elnaggar (Egypt) recalled that he had suggested holding a meeting of the extended Bureau for all interested parties and then, subject to the progress made at that meeting, holding a formal meeting of the Fifth Committee.
Комитет также предлагал использовать специальные меры антидискриминационного характера, например устанавливать квоты во всех государственных и назначаемых государством органах, особенно в органах, занимающихся предпринимательской деятельностью и экономическими вопросами, для обеспечения равного участия женщин. The Committee has also suggested the introduction of specific measures of affirmative action, such as quotas with respect to all government and governmentally appointed bodies, particularly those dealing with business and economic matters, to ensure the equal participation of women.
Я предупреждал об этой проблеме более года тому назад и предлагал, чтобы федеральное правительство приподняло планку для возможного дефицита в доходах штатов от налогов, потому что штаты не являются виновниками замедления роста экономики в стране. I warned of this problem more than a year ago, and I suggested that the Federal government pick up the tab for the shortfall in state tax revenue, because the states did not cause the country's slowdown.
Кроме того, как уже давно предлагал экономист МВФ Жак Полак, МВФ мог бы начать финансировать свои программы, выпуская СДР. Тем самым, фонд избавится от необходимости вести обременительные переговоры по поводу получения кредитов или повышения квот стран-членов МВФ. Moreover, as the IMF economist Jacques Polak suggested long ago, the IMF could finance its programs by creating SDRs, eliminating the cumbersome negotiations required to secure credits or raise member quotas.
Например, Трибунал неоднократно предлагал Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о ссылке на правило 112.3 Правил о персонале, то есть принять решение о том, что должностные лица, нарушающие положения о персонале и административные инструкции, должны нести личную ответственность за денежный ущерб, нанесенный в результате таких нарушений. For example, the Tribunal has on several occasions suggested that the Secretary-General consider invoking staff rule 112.3, thereby deciding that the officials who violate staff regulations and administrative instructions should be held personally accountable for the monetary damages occasioned by such violations.
Мы предлагаем подготовить документы немедленно. We suggest that the documents be prepared immediately.
Вы увидите предлагаемую справочную статью. You'll see a suggested support article.
Предлагаемые инициативы по продолжению совершенствования Suggested initiatives for continual improvement
Предлагаемые базовые показатели и параметры Suggested basic indicators and variables
Я предлагаю тебе присесть, салага. I suggest you take a seat, Fish.
Я только предлагаю рассмотреть возможность. I only suggest that you consider the option.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.