Ejemplos del uso de "предоставление услуг" en ruso

<>
предоставление услуг по финансовым и бюджетным вопросам и вопросам учета; Providing financial, budgeting and accounting services;
предоставление услуг в целях разработки политики и обеспечения выполнения договоров: информационно-технические услуги. Services for policymaking and treaty adherence: information technology services.
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством. And because the government would be funding it, it would be co-branding these services.
Контракт на предоставление услуг инспекторов в Ираке в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» Contract for the supply of inspection agents in Iraq under the oil-for-food programme
Вы арестованы за предоставление услуг сексуального характера и проституции и работе дома с дурной славой. You're under arrest for the solicitation of prostitution and operating a house of ill fame.
Основным направлением деятельности компании Bearman Ventures Ltd. является предоставление услуг Интернет-трейдинга на международном валютном рынке Форекс. The priority of Bearman Ventures Ltd company is rendering online trading services on the international foreign exchange market (Forex).
управления развитием городов на устойчивой основе путем, среди прочего, инвестирования в устойчивое предоставление услуг жизненно важными инфраструктурами; Managing urban growth in a sustainable manner through, among other things, investing in the sustainable provision of essential infrastructure services;
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг. active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs and fair, transparent economic development and provisioning of services.
Нуждается в разъяснении проводимый Отделением ООН в Женеве конкурсный тендер на предоставление услуг Интернета, включая функции участников тендера. The UNOG competitive bid tendering process for the Internet service provider, including the terms of reference used for bidders, needed clarification.
Международные ресурсы играют главную роль в снижении размера взимаемых за предоставление услуг сборов и содействии расширению сети услуг. International resources play a key role in lowering cost-recovery charges and contributing to the extension of service networks.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность. The LRZ would enable local people to improve their livelihoods though the production of agricultural goods, the efficient delivery of services, and light manufacturing.
И, тем как сегодня изменится предоставление услуг общественности, тенденция электронного управления может компенсировать потерю рабочих мест повышением производительности. And, by transforming how services are provided to the public, the e-government trend can offset the employment losses with productivity gains.
19.3.1. Если по какой-либо причине мы решили прекратить предоставление Услуг в целом или конкретно к вам; 19.3.1. if for any reason we decide to discontinue to provide the Services in general or specifically to you;
В 2004 году была проведена проверка выполнения контрактных соглашений на предоставление услуг по организации поездок с компанией «Американ экспресс». An audit of the administration of contractual arrangements for travel services with American Express was undertaken in 2004.
предоставление услуг по финансовым и бюджетным вопросам и вопросам учета, а также рекомендаций и консультаций в отношении финансовой политики Организации; Providing financial, budgeting and accounting services, as well as guidance and advice in respect of the financial policy of the Organization;
Для граждан, работающих по финансируемым ПРООН проектам развития, в соглашении будут оговорены принципы и условия контрактов на предоставление услуг ПРООН. For nationals working in UNDP-funded development projects, the agreement will reflect the terms and conditions of the UNDP service contract modality.
Она обеспечивает предоставление услуг в области связи через государственные телекоммуникационные сети и работает в цифровом, а не аналоговом режиме обработки данных. It enables service communications over public telecommunications networks and operates in a digital, not analogue, data processing regime.
В повестку дня этого совещания входили вопросы, связанные с расширением сбора данных для увеличения степени охвата коммерческой деятельности, включая предоставление услуг. The agenda of the meeting addressed the expansion of data collection to widen coverage of business activities, including services.
Через ЮНЕПнет/" Меркурий " обеспечивается предоставление услуг цифровой телефонной связи для всех органов Организации Объединенных Наций, расположенных в комплексе Гигири в Найроби. Mercure supported digital telephone services of the integrated services digital network for all United Nations entities located at the Gigiri campus in Nairobi.
Эффект масштаба, также позволяет предоставление услуг по более низким ценам, в сфере здравоохранения, образования и других, таких как развлечение и досуг. Economies of scale also allow the delivery of health, education, and other services, such as entertainment and leisure, at lower prices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.