Ejemplos del uso de "предоставленную" en ruso
Traducciones:
todos6255
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
otras traducciones42
Для Skype, пожалуйста, заполните Форму отказа, используя информацию, предоставленную здесь.
You can request a refund from Skype using the Cancellation and Refund form.
Платформа «Пепперстоун» означает онлайн Платформу «Пепперстоун», предоставленную нами согласно настоящим Условиям.
Pepperstone Platform means any online Pepperstone Platform made available by us under the Terms;
Я просто хотела поблагодарить тебя за предоставленную возможность выступить на твоём концерте.
I just wanted to say thank you so much for the opportunity to play at your show.
Реклама должна заполнять всю предоставленную ей форму, не выходить за границы статьи и размещаться по центру.
Ads must fill the defined size, fit article margins correctly and appear centered in the article.
WhatsApp не претендует на право собственности на информацию, предоставленную вами в своем аккаунте или посредством наших Сервисов.
WhatsApp does not claim ownership of the information that you submit for your WhatsApp account or through our Services.
Г-н Бордюжа (говорит по-русски): Весьма признателен за предоставленную возможность выступить на столь важном и представительном форуме.
Mr. Bordyuzha (spoke in Russian): I am grateful for the opportunity to speak at this important and representative forum.
Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США.
They intuitively sense that they can no longer rely only on the absolute security guarantee represented by the United States' combination of active and passive support.
Правительство Соединенного Королевства признательно за предоставленную возможность высказать замечания по проекту конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов.
The United Kingdom Government is grateful for the opportunity to comment on the draft Convention for the international carriage of goods wholly or partly by sea.
Г-н Председатель, мы очень признательны Вам за предоставленную возможность почтить его память, а также за Ваши добрые слова в этой связи.
We are very thankful to you, Mr. President, for the opportunity of holding this event and for your kind remarks on this occasion.
Рабочая группа, возможно, пожелает использовать эти элементы в качестве отправной точки для проведения дискуссий, опираясь при этом на информацию, предоставленную по итогам выполнения межсессионной работы.
The Working Group may wish to use these elements as a starting point for its discussions, drawing on information made available as a result of intersessional work.
Ни UFX, ни поставщики не обязаны обновлять предоставленную клиентам информацию, и мы оставляем за собой право прекратить предоставление рыночной информации в любое время без предварительного уведомления.
Neither UFX nor the third party providers are obligated to update any information or opinions contained in any market information and we may discontinue offering market information at any time without notice.
Будучи убеждена в том, что члены Совета уделят должное внимание этим позициям, я выражаю Вам, г-жа Председатель, мою признательность за предоставленную возможность выступить в Совете.
Convinced that the members of the Council will devote due attention to these positions, I express to you, Madam President, my gratitude for having been able to address this body.
Г-н Председатель, я благодарю Вас за приглашение принять участие в сегодняшнем заседании и за предоставленную мне возможность выступить, выслушать Ваши советы и за Вашу поддержку.
I thank you very much, Mr. President, for having invited me here today, for the opportunity to make this presentation today and for your guidance and support.
Королевство Саудовская Аравия считает необходимым использовать предоставленную ему возможность выступить для того, чтобы подтвердить важную роль Организации Объединенных Наций в решении новых проблем и вызовов XXI века.
The Kingdom of Saudi Arabia views this as a valuable opportunity to reaffirm the important role of the United Nations in handling the new developments, and challenges of the twenty-first century.
Таким образом, Израиль использует возможность, предоставленную сегодняшними боевыми действиями, выискивать и уничтожать подземные и другие тайные склады организации Хезболла, где она хранит свои реактивные снаряды и ракеты.
Thus, Israel is using the opportunity brought by the current fighting to search out and destroy Hezbollah’s underground and other hidden sites where it keeps its rockets and missiles.
Я также благодарю наших ближайших соседей — Австралию и Новую Зеландию — за поддержку в расширении доступа на их рынки и за предоставленную ими значительную помощь для целей развития.
I also express our appreciation to our close neighbours Australia and New Zealand for their support in helping us gain better access to their markets and their important areas of development assistance.
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Г-н Председатель, большое спасибо Вам за предоставленную возможность заслушать брифинги о работе трех комитетов Совета Безопасности, занимающихся вопросом борьбы с терроризмом.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): I thank you very much, Mr. President, for this opportunity to hear briefings on the work of the three Security Council Committees dealing with the issue of terrorism.
Комиссия выразила признательность ККОИ за предоставленную им финансовую и организационную поддержку, а также различным международным межправительственным и неправительственным организациям, которые были представлены на этом мероприятии, и участникам, выступившим на Коллоквиуме.
The Commission expressed its gratitude to PPIAF for its financial and organizational support, to the various international intergovernmental and non-governmental organizations represented and to the speakers who participated at the Colloquium.
Мы вправе собирать вашу информацию, предоставленную лично вами (из заполненной вами Формы заявки или из других источников) или другими лицами, например кредитными бюро, агентствами по предупреждению мошенничества или государственными регистраторами.
We may collect your information directly from you (in your completed Application Form or otherwise) or from other persons including, for example, credit reference agencies, fraud prevention agencies and the providers of public registers.
Комиссия, возможно, пожелает выразить признательность Консуль-тативному комитету по объектам инфраструктуры, находящимся в публичной/частной собственности (ККОИ) за финансовую и организационную поддержку, предоставленную им Секретариату в ходе подготовки к проведению Коллоквиума.
The Commission may wish to express its gratitude to the Public-Private Infrastructure Advisory Facility (PPIAF) for the financial and organizational support extended to the Secretariat in the preparation of the Colloquium.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad