Ejemplos del uso de "предоставляемой" en ruso con traducción "allow"

<>
В предыдущих версиях приложения «MSN Финансы» можно получить доступ к личной финансовой информации, предоставляемой сторонними финансовыми учреждениями. Previous versions of MSN Money allow you to access personal finance information from third-party financial institutions.
Используя преимущества взаимосвязи между предоставляемой Соединенными Штатами помощью и частным сектором, наш глобальный альянс в целях развития послужит катализатором, который позволит с помощью ресурсов ОПР мобилизовать идеи, усилия и значительные средства частного сектора, корпоративной Америки и неправительственных организаций, что приведет к существенному увеличению общего потока ресурсов в развивающиеся страны. By taking advantage of the areas of congruence between United States assistance and the private sector, our global development alliance approach will serve as a catalyst that allows the leveraging of our ODA resources to mobilize the ideas, efforts and significant assets of the public sector, corporate America and non-governmental organizations, thereby dramatically increasing total resource flows to developing countries.
Хотя официальные двусторонние кредиторы продолжают оказывать помощь странам с низким уровнем дохода, отчасти выходя за рамки обязательств, принятых в контексте Инициативы в отношении БСКЗ, для ряда стран предоставляемой помощи недостаточно для обеспечения приемлемости уровня задолженности в долгосрочной перспективе и сколько-нибудь существенного сокращения масштабов нищеты в соответствии с согласованными на международном уровне целевыми показателями. Although bilateral official creditors have continued to provide relief to low-income countries, partly beyond the commitments made within the framework of the HIPC Initiative, for a number of countries the relief provided falls short of the level needed to achieve long-term debt sustainability and to allow a significant reduction in poverty in line with the internationally agreed target levels.
Предоставление участникам возможности отслеживать ваши страницы. Allow members to follow your pages
Предоставление пользователям разрешения на классификацию сообщений. Allow users to classify messages
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Post-revolutionary periods, however, allow for more variety.
Только один раз. Предоставляет разовый доступ к контенту. Just this once, allowing a one-time-only exception.
Предоставляет минимальный объем разрешений, необходимый для анонимной ретрансляции. Grants the minimum required permissions to allow anonymous relay.
Эта вкладка позволяет предоставлять разрешения на отправку сообщений группе. Use this tab to control who's allowed to send messages to the group.
Предоставление пользователям разрешения изменять сведения о себе, например добавлять фотографию Allow a user to change personal information, such as adding a picture.
Предоставление людям возможности отвечать на приглашения на мероприятия, используя ваше приложение. Allow someone to RSVP to events using your app.
Разрешить. Этот параметр предоставляет сайту однократный доступ к камере и микрофону. Allow: Let the site use your camera and microphone at this time.
Данное окно предоставляет информацию и позволяет контролировать торговую деятельность, такую как: This window provides information and allows control over trading activities, such as:
Еврейская эмансипация была воспринята некоторыми как предоставление возможности "врагу" проникнуть в общество. Jewish emancipation was seen by some as allowing the "enemy" to infiltrate.
Согласно нашим правилам нельзя добавлять в свой контент объявления, созданные и предоставляемые рекламодателями. YouTube's Ads Policy does not allow you to burn or embed advertiser-created and supplied video ads into your content or other commercial breaks where YouTube offers similar ad formats.
Расшифровка транспорта предоставляет доступ к содержимому сообщений агентам транспорта, установленным на серверах Exchange. Allows access to message content by the transport agents that are installed on Exchange servers.
Благодаря этому Exchange может предоставлять согласованный набор правил потока обработки почты в организации. This allows Exchange to provide a consistent set of mail flow rules across the organization.
Предоставление анонимным пользователям разрешения на отправку сообщений в общедоступную папку с включенной поддержкой почты Allow anonymous users to send email to a mail-enabled public folder
Раздел 722 (2.1) предоставляет жертвам возможность сделать, по их желанию, такое заявление устно. Section 722 (2.1) allows the victim to present their victim impact statement orally if they wish.
Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома. Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.