Ejemplos del uso de "предостаточно" en ruso
190 километров для многих людей предостаточно.
120 miles is a good enough range for a lot of people.
Проктор заверил меня, что у нас предостаточно времени, чтобы откупиться от этой шлюшки, так что это он не выполнил обещанного.
Proctor assured me that he'd buy us enough time to pay off that little skank, so he's the one that didn't come through.
Поскольку переход лентивируса с одного вида кошачьих на другой происходит столь часто, со временем он может достаточно сильно мутировать, после чего пума станет для него подходящей средой обитания. Но пока этого не произошло, хотя таких возможностей было предостаточно.
Given that the transmissions between the cat species are so frequent, the lentivirus may eventually mutate enough to find the mountain lions habitable, but so far that hasn’t happened despite many opportunities.
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества.
There's also a great deal, I think, of religious illiteracy around.
В сейфе Гринготтса предостаточно удивительных вещёй.
There are more than a few curious things in the vaults at Gringotts.
(Его реалити-шоу, Кандидат, дало ему предостаточно практики.)
(His reality television show, The Apprentice, gave him plenty of practice.)
Было предостаточно доказательств того, что западные державы пытались обмануть СССР.
There was abundant evidence that Western powers had been trying to hoodwink the Soviet Union.
Итак, одна сторона вопроса в том, что объёмов нефти предостаточно.
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
When it comes to global warming, extreme scare stories abound.
Хотя оговорок по соглашению предостаточно, политические условия не позволяют принять лучшее соглашение.
Although reservations about the agreement abound, political conditions did not permit a better one.
КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
COPENHAGEN - When it comes to global warming, extreme scare stories abound.
Поэтому на превращение первородных водорода и гелия в тяжелые элементы было предостаточно времени.
So, there's been plenty of time to synthesise the primordial hydrogen and helium into the heavy elements.
Бронирование на Доминикану начнется в 8:00 так что времени у нас предостаточно.
Reservation for Dominica's isn't till 8:00, so we got plenty of time.
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно.
Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound.
Если говорить о нефти, то на земле её предостаточно. [слайд: Нефть никогда не кончится]
Now, as far as it goes, there's a lot of oil out there in the world.
А сторонник "против" в наших дебатах ясно показал, что на самом деле их предостаточно.
And our "against" proponent up here made it very clear that we actually do.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad