Ejemplos del uso de "предотвратили" en ruso con traducción "avert"
Два события предотвратили кошмар безумного ядерного распространения.
Two developments averted the nightmare of reckless nuclear proliferation.
Высокопоставленные официальные лица Соединенных Штатов, включая Министра Обороны Дональда Румсфелда, недавно предложили дать Саддаму Хуссейну и его главным приспешникам амнистию за их прошлые преступления в обмен на то, чтобы они покинули Ирак и предотвратили войну.
Senior US officials, including Secretary of Defense Donald Rumsfeld, have recently suggested that Saddam Hussein and his top henchmen might be given an amnesty for their past crimes in exchange for leaving Iraq and averting war.
Высокопоставленные официальные лица Соединенных Штатов, включая Министра Обороны Дональда Рамсфелда, недавно предложили дать Саддаму Хуссейну и его главным приспешникам амнистию за их прошлые преступления в обмен на то, чтобы они покинули Ирак и предотвратили войну.
Senior US officials, including Secretary of Defense Donald Rumsfeld, have recently suggested that Saddam Hussein and his top henchmen might be given an amnesty for their past crimes in exchange for leaving Iraq and averting war.
В последние дни он предпринимает напряженные усилия и просил предоставить некоторое время и пространство для поиска таких решений, которые предотвратили бы необходимость или угрозу введения санкций, с тем чтобы по трем центральным элементам кризиса: гуманитарному доступу, политическому диалогу и безопасности — могло происходить поступательное продвижение вперед.
He has made strenuous efforts in the past few days and asked that some time and space be given for solutions to be found that would avert the need for or threat of sanctions, so that forward movement can take place on the three central elements of the crisis: humanitarian access, political dialogue and security.
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию.
And Europe would avert the looming depression.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия.
There is still time to avert these frightening effects.
В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить.
The vast majority of these deaths could be averted.
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.
They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис.
Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций.
The UN arose from the ashes of a war that the League of Nations was unable to avert.
С учетом неотложности проблемы, что можно и нужно сделать, чтобы предотвратить кризис?
Given the immediacy of the challenge, what can and should be done to avert crisis?
Если мы хотим предотвратить экологическую катастрофу, от таких двойных стандартов надо избавляться.
If we are to avert environmental disaster, this double standard must change.
В конечном итоге, один случай клинической малярии можно предотвратить всего лишь за $11.
All told, a single case of clinical malaria can be averted for as little as $11.
Основывая экономическую политику на данном опыте, мы сможем не только предотвратить мрачное пророчество Олсона.
By basing economic policy on this experience, we could not only avert Olson’s grim prophecy.
Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС.
There is still a minuscule chance to avert the debacle if Ireland with its "No" vote remains isolated within the EU.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут.
While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут.
While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not.
В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой?
In Brazil, the IMF is given credit for averting another disaster, but at what price?
Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах.
It successfully contributed to a coordinated fiscal and monetary stimulus, which helped avert a cyclical meltdown.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad