Ejemplos del uso de "предписав" en ruso con traducción "prescribe"
Комиссия наложила штраф в качестве административной санкции, а также применила принудительные административные меры, предписав предпринять шаги для прекращения нарушения в будущем и устранения его последствий;
The Commission imposed a fine as an administrative sanction together with compulsory administrative measures, prescribing measures to discontinue the infringement in the future and eliminate its consequences;
A Минимальные разделительные расстояния не предписаны.
A Minimum separation distances are not prescribed
Больному в таком тяжёлом состоянии была бы предписана строгая диета.
Someone who suffers from this severe a condition would be prescribed a very bland diet.
предписанные минимальные напряжения, определенные в 6.8.2.1.15.
prescribed minimum stresses as defined in 6.8.2.1.15.
Буксировщик или толкач, кроме огней, предписанных настоящими Правилами, должен нести:
Towing vessels or pushers shall carry, in addition to the lights prescribed in these regulations:
Компетентные органы могут также предписать использование перископов с плоским отражателем.
The competent authorities may also prescribe the use of flat reflector periscopes.
Требования в отношении остойчивости пассажирских судов, предписанные в главе 4 следует исключить.
The stability requirements for passenger vessels prescribed in chapter 4 should be deleted.
Цвет должен соответствовать колориметрическим пределам, предписанным в приложении 3 к настоящим Правилам.
The colour shall comply with the colorimetric boundaries prescribed in annex 3 to this Regulation.
Цвет должен соответствовать колорометрическим пределам, предписанным в приложении 3 к настоящим Правилам.
The colour shall comply with the colorimetric boundaries prescribed in Annex 3 to this Regulation.
Техническое название, предписанное в главе 3.3, специальное положение 274, можно не добавлять ".
The technical name, as prescribed in Chapter 3.3, special provision 274, need not be added.
Требования, касающиеся максимальной предписанной скорости, способности останавливаться и способности движения на заднем ходу
Requirements concerning prescribed maximum speed, stopping capacity and capacity for going astern
Пункт 1: " … и радиотелефонную станцию, предписанные в статьях 4.04 и 6.30 ".
Paragraph 1: “…. and have a radio telephone as prescribed in articles 4.04 and 6.30.”
Специальные предупреждающие огни должны соответствовать требованиям, предписанным в приложении 5 к настоящим Правилам.
The special warning lamps shall comply with the conditions prescribed in Annex 5 to this Regulation.
Предписанная высота может быть обеспечена при помощи наложения скользящих или откидных крышек или задвижек.
The prescribed height may be achieved by means of sliding or hinged covers or flaps.
свидетельство о проверке погрузочных и разгрузочных трубопроводов, предписанное в пункте 8.1.6.2;
The inspection certificate for the pipes for loading and unloading prescribed in 8.1.6.2;
Перед использованием каждый тип конструкции тары должен успешно выдержать испытания, предписанные в настоящей главе.
Each packaging design type shall successfully pass the tests prescribed in this Chapter before being used.
Цвет должен находиться в пределах координат цветности, предписанных в приложении 4 к настоящим Правилам ".
The colour must be within the limits of the trichromatic co-ordinates prescribed in Annex 4 to this Regulation.
Кроме огней, предписанных в приведенном выше пункте 1 настоящей статьи, парусное судно может нести:
In addition to the lights prescribed in paragraph 1 of this article, a sailing vessel may carry:
пройти испытание в ванне с горячей водой, предписанное в подразделе 6.2.6.3.1.
Pass the hot water bath test prescribed in 6.2.6.3.1.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad