Ejemplos del uso de "предпочла" en ruso con traducción "prefer"
Будь я женой Синей Бороды, я бы предпочла быть последней женой.
If I'm to be Bluebeard's wife, I would have preferred to be the last.
Но вместо этого Европа предпочла искать виноватых, причем новым объектом обвинений стала Греция.
Instead, Europe has preferred to search for scapegoats – and Greece is the latest to be targeted for blame.
Вообще-то, Виктория, думаю, что предпочла бы выздоравливать в пляжном домике со своим мужем.
Actually, Victoria, I think I'd prefer to recuperate in the beach house with my husband.
Но ты бы предпочла, чтобы я проигнорировал неуместность Ковентри, чтобы не появились более грубые рисунки.
But you would prefer I ignore coventry's ineptitude, Lest more crude drawings appear.
Элис хотела бы привлечь его снова и посадить до конца жизни, хотя она предпочла бы смертную казнь.
Alice would like to retry him and put him away for life, though she would prefer the death penalty.
Турция предпочла бы, чтобы Киркуку, значительную часть населения которого составляют туркмены, был предоставлен особый статус в проекте конституции Ирака.
Turkey would prefer that Kirkuk, with its large Turkmen population, be given special status in the forthcoming draft Iraqi constitution.
В целях обеспечения ясности и стабильности правовых отношений Болгария предпочла бы последний вариант, но готова согласиться и с иными мнениями.
For the sake of the clarity and stability of legal relations Bulgaria would prefer the latter option but was keeping an open mind.
Франция предпочла бы пригласить Мугабе и его ближайшее окружение на саммит в Каннах, но британское правительство выступило за отказ ему.
France would prefer to invite Mugabe and his officials to its summit in Cannes, but the British government has lobbied against this.
Однако Бразилия предпочла бы вообще исключить это положение, поскольку подпункты (a) и (с) уже определяют надлежащим образом сферу применения проектов статей.
However, Brazil would prefer the outright exclusion of this clause, as provisions (a) and (c) already define appropriately the scope of the draft articles.
GRSG приняла к сведению его опасения, однако предпочла сохранить эти пиктограммы в тексте Правил, как это было решено на предыдущей сессии.
GRSG noted his concerns but preferred to keep the pictograms of the Regulation as agreed at the previous session.
Что касается независимого надзорного консультативного комитета, то на данный момент Швейцария предпочла бы принять предварительный круг полномочий и утвердить его предварительный бюджет.
With regard to the independent oversight advisory committee, for the moment Switzerland would prefer to adopt preliminary terms of reference and approve a provisional budget.
Но, несмотря на стремление предыдущей администрации США показать своё влияние, она предпочла позволить Израилю - союзному, дружественному государству - делать то, что он хотел.
But, despite past US administrations' opportunity to make their influence felt, they preferred to permit Israel, an allied, friendly state, to do what it wanted.
Поэтому моя делегация предпочла бы, чтобы в этом проекте резолюции был предусмотрен другой путь продвижения к общей цели, заключающейся в полной ликвидации ядерного оружия.
Therefore, my delegation would prefer to see a different approach from that proposed in this draft resolution towards the shared goal of the total elimination of nuclear weapons.
Отвечая на замечания Председателя, г-жа Серджусингх (Тринидад и Тобаго) говорит, что ее делегация предпочла бы представить письменные ответы на острые замечания и рекомендации экспертов.
In reply to the Chairperson, Ms. Sirjusingh (Trinidad and Tobago) said that her delegation would prefer to provide written responses to the incisive comments and the guidance offered by the experts.
Показатели Польши лучше по большей части потому, что вместо политики жесткой экономии, которую предпочла европейская элита, она на самом деле уделила максимум внимания фискальной и монетарной политике.
Poland has performed better largely because, rather than implementing the European elite’s preferred policy of austerity, it has actually had extremely accommodating fiscal and monetary policies.
Г-н Чандра (Индия) говорит, что его делегация предпочла бы открытое утверждение расходов, которые должны покрываться из резервного фонда в соответствии с процедурами использования и функционирования резервного фонда.
Mr. Chandra (India) said that his delegation would have preferred explicit approval of the expenditure to be charged against the contingency fund subject to the procedures for the use and operation of the fund.
Что касается преобразования 39 должностей категории общего обслуживания, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, в штатные должности, то его делегация предпочла бы по-другому распределить их функции.
With regard to the conversion of 39 general temporary assistance positions to established posts, his delegation would have preferred a different profile of functions to be performed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad