Beispiele für die Verwendung von "предпринимательскую деятельность" im Russischen

<>
анализ местной экономической активности, включая предпринимательскую деятельность и потенциал рынка; Analysis of local economic activity, including both entrepreneurial activity and market potential;
Взгляните на кипучую инвестиционную и предпринимательскую деятельность, развернутую в Китае посредством системы, представляющей собой сочетание прав собственности с правовым режимом, настолько далёким от англо-американской системы, насколько можно вообще вообразить. Consider the vast investment and entrepreneurial activity that China has elicited through a hybrid system of property rights and a legal regime that is as far as imaginable from the Anglo-American system.
Каждому гражданину предоставляются равные права на занятия физической культурой и спортом, создание физкультурных объединений, спортивных клубов, ассоциаций, на профессиональную спортивную, коммерческую, предпринимательскую деятельность по оказанию услуг физкультурным и спортивным организациям и отдельным лицам, а также производить физкультурно-спортивные и сопутствующие товары, использовать физическую культуру и спорт в рекламной деятельности. All citizens have equal rights to engage in physical culture and sport, to create athletic associations and sports clubs, to engage in professional sports and in commercial and entrepreneurial activities providing services to athletic and sports organizations and individuals, and to produce goods advertising related to physical activities and sports.
Законом " О физической культуре и спорте " каждому гражданину предоставляются равные права на занятия физической культурой и спортом, создание физкультурных объединений, спортивных клубов, ассоциаций, на профессиональную спортивную, коммерческую и предпринимательскую деятельность по оказанию услуг физкультурным и спортивным организациям и отдельным лицам, а также производство физкультурно-спортивных и сопутствующих товаров, использование физической культуры и спорта в рекламной деятельности. The Physical Culture and Sports Act affords all citizens equal rights to engage in physical culture and sport, to create athletic associations and sports clubs and associations, to engage in professional sports and in commercial and entrepreneurial activities providing services to athletic and sports organizations and individuals, and to produce goods and use physical culture and advertising relating to physical culture and sports.
Примеры Нады и Насреддина отражают сохраняющиеся серьезные недостатки в контроле за предпринимательской деятельностью и активами, помимо банковских счетов. The Nada and Nasreddin examples reflect continuing serious weaknesses regarding the control of business activities and assets other than bank accounts.
«Предпринимательская деятельность женщин на Кипре» (Женский кооперативный банк Кипра) (2001-2002 годы). Female Entrepreneurial Activity in Cyprus (Women's Cooperative Bank of Cyprus) (2001-2002).
Немногим отличается от вымогательства, практикуемого классическими «семьями» в организованной преступности, обложение сомалийцев и их предпринимательской деятельности все более возрастающими финансовыми требованиями, данью, «налогами», сборами и платой за безопасность. In a manner not unlike the extortion of classic organized crime families, an ever-increasing list of financial demands, tributes, “taxes”, fees and security payments are imposed on Somalis and their business activities.
организовать на телевидении и радио серию учебных семинаров для женщин по развитию предпринимательской деятельности; Organize on television and radio a series of training seminars for women on developing entrepreneurial activities;
Так, в области Вараждин были выделены дополнительные финансовые средства для погашения процентной ставки в размере 1 процента применительно к кредитам для женщин-предпринимателей независимо от вида их предпринимательской деятельности. For example, in the County of Varaždin, additional financial support was introduced for 1 % interest rate for credits to women entrepreneurs, regardless business activity they are practising.
Когда я был в Газе до второй интифады, там было много примеров предпринимательской деятельности - фабрики и фермы. When I was in Gaza before the Second Intifada, there were many examples of entrepreneurial activity - factories and farms.
В январе 2005 года начался двухгодичный эксперимент по предоставлению пособий для начала предпринимательской деятельности лицам, желающим оставить оплачиваемую работу или другую деятельность за пределами рынка труда и заняться предпринимательством. In January 2005, a two-year experiment was introduced with the payment of start-up grant to persons who wish to leave salaried work or other activities outside the labour market and start business activities.
Академическая и предпринимательская деятельность уже сейчас все больше и больше дополняют друг друга, и обратного пути быть не может. Academic and entrepreneurial activities increasingly occur along a continuum, and there can be no turning back.
В новом Законе о предпринимательской деятельности от 19 ноября 1999 года «предприниматель» определяется как физическое лицо, юридическое лицо или коммерческое предприятие, не имеющее правосубъектности, а также как партнер в рамках гражданского партнерства. Under the new Law on Business Activity of 19 November 1999, an “entrepreneur” is defined as a physical person, a corporate person or a commercial law company without personality at law, as well as partners in a civil partnership.
Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли – и в какой момент – их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху. The key moral question is whether, and at what point, their entrepreneurial activity exceed the bounds of policies set from the top.
подчеркивает, что инициативы по международному сотрудничеству в целях содействия развитию предпринимательской деятельности и обеспечению финансовой стабильности и укрепления систем регулирования корпоративного, финансового и банковского секторов должны стимулировать приток капитала в развивающиеся страны; Stresses that international cooperation initiatives to promote business activities and financial stability and to strengthen the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors should encourage flows of capital to developing countries;
Таким образом, из-за неимения капитала они испытывают серьезные затруднения при заключении финансовых сделок и не могут участвовать в предпринимательской деятельности. Thus, the opportunities to enter into and make financial transactions and entrepreneurial activities on their own are severely impaired due to lack of capital.
Облегчая условия предпринимательской деятельности на базе Интернета и его использования, государство установило также нормативные положения для защиты национальной безопасности, этических ценностей, национальных традиций и обычаев, а также детей от негативного воздействия Интернета. As it facilitates internet-based business activities and internet use, the State has also put in place regulations to protect national security, ethical values, national traditions and customs, and children from the negative impacts of the internet.
В то же время это может препятствовать проявлению творческого подхода и ведению предпринимательской деятельности, поскольку санкции в случае неудачи являются суровыми. At the same time, it may work to inhibit opportunity, innovation and entrepreneurial activity because the sanctions for failure are severe.
фамилия, имя, номер и дата решения суда, разрешающего заниматься предпринимательской деятельностью, налоговый номер и дата выдачи его налоговой службой для осуществления деятельности, а также все изменения, которые имели место до момента совершения сделки; name, surname, number and date of the Court decision to perform his business activity, tax identification number and the issuance date by the taxation authorities for performing the activity as well as all changes made, up to the moment of performing the transaction.
Являясь лидером в исследовании и разработке, высшем образовании и предпринимательской деятельности, в США, в отличие от Древнего Рима, нет явного спада. As a leader in research and development, higher education, and entrepreneurial activity, the US, unlike ancient Rome, is not in absolute decline.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.