Ejemplos del uso de "предпринимательство" en ruso
Предпринимательство питается мечтами и устремлениями, видением и идеями.
Entrepreneurship is powered by dreams and aspirations, vision and ideas.
Метод, которым предпринимательство решает свои задачи, влияет на вероятность успеха.
The manner in which business crafts its case can affect the likelihood of success.
Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны.
Without high-speed Internet, foreign investment and indigenous entrepreneurship are almost impossible.
А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил.
And if I became president, then I would end my business activity.
Но как насчет того, чтобы предпринимательство стояло наравне с остальными профессиями.
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there with the rest of them as well?
обращением к общим интересам страны в противовес интересам отдельных груп, таким как предпринимательство и труд;
* calls to the country's general interests, as opposed to the interests of particular groups, such as business or labor;
Во-первых, как я уже говорила, предпринимательство было для меня новым концептом.
The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me.
Рекомендательная законодательная программа является другим инструментом, который может использовать предпринимательство для оказания влияния на общественную политику.
A legislative advisory program is another tool business can use to influence public policy.
Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха.
In short, entrepreneurship is an incubator, and one that is essential to long-term economic success.
В посткоммунистических странах, где предпринимательство обычно глубоко разделено, влияние на общественную политику было катализировано посредством стратегических коалиций.
In postcommunist countries, where business is often deeply divided, influence on public policy has been catalyzed through strategic coalitions.
Тем не менее, до сих пор предпринимательство нередко считается худшим вариантом из возможных.
Yet entrepreneurship is often considered a path of last resort.
Наука, техническое искусство, предпринимательство и социально-экономическая деятельность представляют собой компоненты жизнедеятельности человека, обеспечивающие устойчивое развитие всего человеческого общества.
Science, technical art, business and social economics were components of man's activity, providing sustainable development to all human society.
В настоящий момент в общих интересах поддержать предпринимательство, способствующее инновациям и росту ВВП.
Given entrepreneurship’s potential to drive innovation and GDP growth, supporting such efforts is in everyone’s interest.
Правильнее будет сказать, что Государство говорит каждому, что делать, Государство и ответственные за предпринимательство органы власти указывают каждому, какую роль играть.
Rather, the State tells everyone what to do, the State and business authorities tell everybody what position to play.
И все же за несколько столетий реакция на эти стимулы постепенно усиливалась, и зародилось предпринимательство.
Yet, over the centuries, the responses to these incentives gradually strengthened and entrepreneurship took hold.
Третье совещание по теме «Предпринимательство и 2010 год: проблема глобального биоразнообразия» пройдет с 30 ноября по 2 декабря 2009 года в Джакарте.
The third meeting on Business and the 2010 Biodiversity Challenge will take place from 30 November to 2 December 2009 in Jakarta.
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.
Leaders should encourage such entrepreneurship among their followers as a means of increasing their effectiveness.
Все, чем в советские времена был знаменит грузинский народ, а именно мелкий бизнес, умелое предпринимательство, легкая промышленность, образование и культура, полностью игнорируется Шеварднадзе.
Everything that Georgians were good at in Soviet times – small business, crafty and stealthy entrepreneurship, light industry, education, culture – have been neglected to death by Shevardnadze.
Обменная экономика также повышает предпринимательство, так как люди видят новые пути для заполнения пробелов на рынке.
The sharing economy also boosts entrepreneurship, as people see new ways to fill gaps in the market.
Но частное предпринимательство сможет решить проблему лишь в том случае, когда правительства готовы ликвидировать многочисленные барьеры на пути экономического роста и свободной торговли.
But private business can only meet that challenge if governments are prepared to remove the many barriers that exist to growth and free trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad