Ejemplos del uso de "предприятии" en ruso con traducción "undertaking"
Traducciones:
todos4738
enterprise2688
development605
venture315
facility241
entity180
organization151
establishment148
undertaking105
concern84
business entity75
utility63
otras traducciones83
Лица в возрасте старше 16 лет могут использоваться для работы в ночное время на производстве сахара-сырца и на любом предприятии, которое может быть указано президентом в качестве исключения.
Persons over the age of 16 may be employed during the night in the manufacture of raw sugar cane and in any undertaking, which may be declared by the President to be an exception.
предприятия (компании), занимающиеся обменом иностранной валюты;
undertakings (companies), which are engaged in foreign currency exchange;
консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов;
advising his undertaking on the carriage of dangerous goods;
Ну, теперь полиция сосредоточена на подражателе лучника вместо этого Предприятия.
Well, now the police are focused on the copycat archer instead of the Undertaking.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия.
A visitor feels inconsequential in the chaotic vastness of this epic undertaking.
Мой отец, другой лучник, Предприятие, в чем бы ни был план.
My father, the other archer, the undertaking, whatever the plan is.
И чем более инновационным является предприятие, тем труднее предвидеть возможный результат.
And the more innovative the undertaking the more imperfect is any advance understanding of its potential outcome.
Перевозки должны носить вспомогательный характер в рамках совокупности видов деятельности предприятия.
The transport must be an ancillary activity of the undertaking.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны.
A company's knowledge of the future results of a new business undertaking is imperfect to say the least.
Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
The conclusion of the Israeli-Palestinian conflict would be far more effective than any military undertaking.
ежегодная бухгалтерская отчетность предприятий страхового сектора (страховые компании, компании перестрахования и пенсионные компании).
Annual accounting statements of insurance undertakings (insurance companies, reinsurance companies and pension companies).
Перемены парадигм, особенно в вопросах дипломатии и безопасности, по определению являются серьезными предприятиями.
Paradigm shifts, particularly in diplomacy and security issues, are by definition major undertakings.
термин " железнодорожная компания " означает предприятие, осуществляющее перевозки в прямом железнодорожном или железнодорожно-паромном сообщении;
the term " railway company " shall mean an undertaking carrying out direct rail or rail-and-ferry transport operations;
Аффилированная компания (в отношении лица) – Предприятие, находящееся в той же группе, что и данное лицо.
Affiliated Company – (in relation to a person) an undertaking in the same group as that person.
Иначе говоря, вне зависимости от предприятия, чем ближе ты к цели, тем труднее она становится.
In other words, whatever the undertaking, the closer you get to your goal, the more difficult it becomes.
Грузоотправителем и грузополучателем на железнодорожном участке перевозки являются предприятия на контейнерных терминалах в Роттердаме и Ливорно.
Consignor and consignee for the rail part are undertakings in the container terminals in Rotterdam and Livorno.
Страны, планирующие новые ядерные энергетические программы, должны признать, что достижение их целей - это трудное и долгосрочное предприятие.
Countries planning new nuclear-power programs must recognize that achieving their goals is a challenging, long-term undertaking.
Тем не менее, мало что указывает на то, что правительство Израиля имеет видение, необходимое для такого предприятия.
There is, however, little indication that Israel's government has the vision required for such an undertaking.
В случае индивидуальных предприятий водитель подписывает бланк один раз от имени предприятия и один раз в качестве водителя.
For individual undertakings, the driver signs once on behalf of the undertaking and once as the driver.
В случае индивидуальных предприятий водитель подписывает бланк один раз от имени предприятия и один раз в качестве водителя.
For individual undertakings, the driver signs once on behalf of the undertaking and once as the driver.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad