Ejemplos del uso de "предсказаний" en ruso con traducción "prediction"

<>
Николас Негропонте, в 1984-м, делает 5 предсказаний Nicholas Negroponte, in 1984, makes 5 predictions
Ни одно из этих страшных предсказаний не подтвердилось событиями. None of these dire predictions has been borne out by events.
Из нашумевших предсказаний о неминуемом «конфликте цивилизаций» большинство, к счастью, пока не сбылось. Most of the sensational predictions of an inevitable “clash of civilizations,” fortunately, have not yet been accurate.
В отличие от многих предсказаний экономических экспертов кризис не ограничился только финансовым сектором. Contrary to many predictions by economic experts, the crisis has not been limited to the financial sector.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Премия вручалась специалистам по экспериментальной физике, нашедшим эмпирические подтверждения отдельных важных предсказаний этой теории. The prize has been given to experimental physicists who made observational confirmations of some of the theory's important predictions.
Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса. Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories - experimental predictions - to specifying the width of North America to within one hair's breadth of accuracy.
Но предположения, на которых квантовая теория основывается для осуществления этих предсказаний, настолько таинственны, что даже сам Фейнман признал: "Если вы думаете, что понимаете квантовую теорию, то вы не понимаете квантовую теорию." Yet the assumptions that quantum theory needs to make in order to deliver those predictions are so mysterious that even Feynman himself was moved to remark, "If you think you understand quantum theory, you don't understand quantum theory."
Для этой цели мы использовали данные онлайновых прогнозирующих рынков, в частности, INTRADE, ныне не функционирующей интернет-платформы, включавшей биржу предсказаний, позволявшей людям занять позицию (под названием контракт) по поводу вероятности практически любого события. To do this, we used data from online prediction markets – specifically, INTRADE, a now-defunct online platform that included a prediction exchange that would allow people to take positions (called “contracts”) on the probability of practically any event taking place.
В свете предсказаний, что снижение спроса на операции по поддержанию мира маловероятно в ближайшем будущем, и до тех пор, пока не достигнуто снижение числа конфликтов на основе интенсификации усилий по совершенствованию деятельности на таких направлениях, как посредничество и предотвращение конфликтов, потребность в миротворческих усилиях в будущем будет возрастать. In the light of predictions that a decrease in the demand for peacekeeping operations in the near future is unlikely, and until a decrease in the number of conflicts is achieved through intensified efforts to improve mediation and conflict prevention, the need for peacekeeping operations will continue to increase in the future.
К нашему удивлению, её предсказание сбылось. To our surprise, her prediction came true.
Это, в общем-то, замечательное предсказание. That's quite an incredible prediction.
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. The future Buddha has come ahead of all predictions.
Я добавлю. Думаю, это достаточно скромное предсказание. And I should say, I think this is a rather modest prediction.
По большому счету, это предсказание оказалось верным. By and large, that prediction has proven to be correct.
Как нам узнать, насколько верны эти предсказания? How can we know if these predictions are correct?
Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики. Today, geneticists have joined the prediction business.
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь. Financial innovation soon made that prediction come true.
К середине 1990х годов эти предсказания оправдались. By the mid-1990s, those predictions were proving correct.
Ты не можешь сражаться с предсказаниями банши. You cannot fight a Banshee's prediction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.