Exemples d'utilisation de "предсказывает" en russe
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности.
In a sense, the group of betters at the racetrack is forecasting the future, in probabilistic terms.
Действительно, то, что Токвиль называл влиянием "социальной силы" на убеждения, сильнее всего развито в демократических режимах. Данная точка зрения предсказывает развитие современной демагогии и манипуляции средствами информации.
Indeed, what Tocqueville called the hold of "social power" on opinion is probably strongest in democratic regimes – a view that foretells the growth of modern-day demagogy and media manipulation.
Текущая формула ЕС – "Объединенные мы падем, разделившись мы устоим" - не предсказывает ничего хорошо для будущего иностранной политики и политики безопасности Европы.
The EU's current formula, "United we fall, divided I stand," does not augur well for the future of Europe's foreign and security policy.
МВФ предсказывает, что правительство Харири должно суметь привлечь рынки капитала, чтобы покрыть свои финансовые потребности в 2010 году.
The IMF forecasts that the Hariri government should be able to tap capital markets to cover its financial needs for 2010.
И предсказывает возвращение того, кого мы давно ждем.
And predicts the return of to whom we are waiting for a long time.
Любой, кто прогнозирует 7%, считается «медведем», а те, кто предсказывает снижение темпов роста до 6,5%, сразу объявляются безумцами.
Anyone forecasting 7% is considered a “China bear,” and predicting a downshift to 6.5% makes one a downright fanatic.
Главное в ней то, что она предсказывает вероятности.
But the main thing here is that it predicts probabilities.
В последнем докладе WEO МВФ предсказывает, что мировой ВВП вырастет только на 3,3% в 2012 году, и на 3,6% - в 2013.
In its most recent WEO, the IMF forecasts global GDP to grow by only 3.3% in 2012, and by 3.6% in 2013.
Многие люди верят, что календарь Майя предсказывает галактические выравнивания.
Many people believe that the Mayan Calender predicts that there's supposed to be a galactic alignment.
УВКБ ООН по делам беженцев предсказывает, что приблизительно 73000 из 127000 ВПЛ, которые появились в результате Южноосетинского кризиса, вероятнее всего, вернуться на свое постоянное место жительства еще до начала зимы.
The UN High Commission for Refugees forecasts that 73,000 of the roughly 127,000 IDPs created by the South Ossetian crisis will probably return to their place of origin by early winter.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
This scenario predicts that we should be a minimal fluctuation.
Пузырь еще больше раздувается из-за асимметрии между теми, кто утверждает, что цены будут расти и покупают, и теми, кто предсказывает падение, но не участвуют в торгах, поскольку игра на понижение стоит слишком дорого.
The bubble is inflated further by the asymmetry between those who bet that prices will rise and buy, and those who forecast a fall, but stay out because to sell short is too costly.
Физика предсказывает взаимодействие внутри стаи саранчи, однако его механизм проявляется с помощью каннибализма.
Physics predicts the interactions of his locusts, but the mechanism manifests through cannibalism.
Национальный институт населения и социального обеспечения Японии предсказывает, что к 2060 году население страны сократится на одну треть по сравнению с 2010 годом, когда в стране проживало 128 миллионов человек, и только половина оставшегося населения будет в возрасте от 15 до 65 лет - наиболее продуктивной возрастной группе в любой экономике.
Japan's National Institute of Population and Social Security Research recently forecast that by 2060, the country will have lost nearly one-third of its 2010 population of 128 million, and just half of this smaller population will be between 15 and 65 years old - the most productive age group in any economy.
Те, кто предсказывает, что президентство Мун разрушит Южнокорейские отношения с США и Японией, безусловно, ошибаются.
Those who predict that a Moon presidency will disrupt South Korean relations with the US and Japan are surely mistaken.
Иногда куча случайных штук происходит с моим телом в разное время и приблизительно предсказывает будущее.
Sometimes it's a * bunch * of random things happening to my body at random times that supposedly predict the future.
Модель объединения предсказывает существование вот этих частиц, которые должны работать как слабое взаимодействие, только слабее.
This unification model predicts the existence of these two new force particles, which should act a lot like the weak force, only weaker.
Центр Дезинформации о Заболевания предсказывает некоторую возможность того, что кошачий грипп может быть распространителем следующим способом.
The Center for Disease Disinformation predicts with some degree of probability that the Housecat Flu might spread in the following hypothetical outbreak pattern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité