Ejemplos del uso de "предсказывал" en ruso
Практически никто не предсказывал такого захватывающего результата.
Virtually no one predicted this spectacular outcome.
Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
As Charles de Gaulle forecast, "It is not any European statesman who will unite Europe.
Авгуру платит город, чтобы он предсказывал будущее.
The Augur is paid by the city to tell the future.
ВНП и промышленное производство упали на 5% в 1998 году, МВФ предсказывал дальнейшее падение ВНП до 9% в 1999 году.
Both GDP and industrial production fell by 5% in 1998, and the IMF forecast a further decline in GDP of 9% in 1999.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций.
Hansen predicted that capitalism would suffer from a permanent underinvestment crisis.
Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, не оправдав ожиданий тех, кто предсказывал конец его политической карьеры, вновь оказался во главе популистских правых коалиций, и лишь 0,3% отделяли его от победы.
Former Prime Minister Silvio Berlusconi, confounding those who had forecast his political demise, re-emerged at the head of a populist-rightist coalition that ended up only 0.3 percentage points away from winning.
Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так.
No one was predicting ahead of time this is what's going to be found.
Реально же прогнозы МВФ неоднократно оказывались чрезмерно оптимистическими: так, он предсказывал для еврозоны рост на 0,2% в 2013 году, тогда как на самом деле наблюдалось снижение на 0,4%; а в США, по его прогнозу, темпы роста должны были достичь 2,1%, в то время как теперь очевидно, что этот показатель составлял скорее около 1,6%.
In fact, the IMF’s forecasts have repeatedly proved overly optimistic: the Fund predicted 0.2% growth for the eurozone in 2013, compared to what is likely to be a 0.4% contraction; and it predicted US growth to reach 2.1%, whereas it now appears to have been closer to 1.6%.
Однако Кругман теперь говорит, что всё происходит ровно так, как он предсказывал.
Yet Krugman now says that everything has turned out just as he predicted.
Макафи не одинок: Джон Мейнард Кейнс предсказывал такую возможность 85 лет назад.
He is not alone: John Maynard Keynes predicted this possibility 85 years ago.
Поскольку никто не предсказывал начало этого бума, прогнозировать его окончание было бы рискованно.
No one predicted this boom, so predicting its end is risky.
Я уже давно предсказывал, что нынешняя стагнация со временем приведёт к политическим последствиям.
I had long predicted that this stagnation would eventually have political consequences.
Как я и предсказывал, нашего старшину утопили и НЕ там, где тело было найдено.
Well, as I predicted, our petty officer suffered a violent drowning and not where the body was found.
Международный валютный фонд предсказывал лишь то, что у Греции будет нулевой "первичный" дефицит бюджета в 2013.
The International Monetary Fund was predicting only that Greece would have a zero “primary” budget deficit in 2013.
И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения.
And a prominent economist in the audience who has often predicted the eurozone’s demise was backtracking rapidly.
Это меньше, чем я предсказывал - Я прогнозировал от 3 до 10 миллионов - но и это очень большое число.
That's smaller than I predicted - I predicted three to 10 million - but is still a very large number.
Он предсказывал кризис, который не заставил себя долго ждать, но это не прибавило ему популярности у руководства МВФ.
He predicted most of the crises that came along but that did not raise his popularity with the IMF's board.
В своей книге "Обреченные на лидерство" (Bound to Lead), опубликованной в 1990 году, я предсказывал дальнейший рост американского могущества.
When I published Bound to Lead in 1990, I predicted the continuing rise of American power.
За месяц до русской февральской революции 1917 года Ленин предсказывал, что большой взрыв в его стране следует ожидать в отдаленном будущем.
A month before the Russian Revolution of February 1917, Lenin predicted that his country's great explosion lay in the distant future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad